《别韦参军》翻译及注释
二十解书剑,西游长安城。
译文:二十岁便文武精通,向西游历闯荡京城。
注释:解书剑:会读书击剑。谓学文学武。解:一作“辞”。长安:唐代都城,在今陕西西安。
举头望君门,屈指取公卿。
译文:抬头仰望宫廷大门,指日便可位取公卿。
注释:君门:犹宫门。亦指京城。屈指:计算时日。比喻时间短或数量少。公卿:泛指高官。
国风冲融迈三五,朝廷欢乐弥寰宇。
译文:国家风气和洽超过三皇五帝,朝廷的礼乐教化已遍及寰宇。
注释:冲融:和洽。迈:超过。三五:三皇五帝。欢:一作“礼”。弥:充满,遍及。寰宇:犹天下,指国家全境。
白璧皆言赐近臣,布衣不得干明主。
译文:白玉珍宝都说赐给身边近臣,百姓平民就不可能拜见明主。
注释:近臣:指君主左右亲近之臣。布衣:借指平民。古代平民不能衣锦绣,故称。干:干谒。明主:贤明的君主。
归来洛阳无负郭,东过梁宋非吾土。
译文:回到了洛阳却没有半垅良田,东行梁宋这也不是我的故土。
注释:负郭:近城的田,最为肥美。梁宋:大致在今河南省开封和商丘一带。
兔苑为农岁不登,雁池垂钓心长苦。
译文:在兔苑里垦田没有多少收成,在雁池边垂钓内心常常痛苦。
注释:兔苑:园囿名,也称梁园,在今河南商县东。岁不登:收成不好。不登:歉收。雁池:汉梁孝王刘武所筑兔园中的池沼名。垂钓:暗用姜太公典故:姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商。
世人遇我同众人,唯君于我最相亲。
译文:世人待我如同众多普通的人,只有您对我来说才最为知心。
注释:遇:一作“向”。最:一作“情”。
且喜百年见交态,未尝一日辞家贫。
译文:更欣喜一生相交态度无改变,没有一次推却称说自家清贫。
注释:见:一作“有”。百年:一生;终身。尝:一作“当”。
弹棋击筑白日晚,纵酒高歌杨柳春。
译文:我们一起下棋奏乐从早到晚,纵酒高歌在杨柳青青的早春。
注释:弹棋:古两人对局棋,二十四子,红黑各半。筑:状如筝的乐器,十三弦,以竹击。
欢娱未尽分散去,使我惆怅惊心神。
译文:欢乐没有尽兴就要分手离去,这让我惆怅不已又黯然伤神。
注释:欢娱:欢乐。惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。
丈夫不作儿女别,临岐涕泪沾衣巾。
译文:大丈夫不作小儿女那样分别,在路口挥洒热泪打湿了衣巾。
注释:丈夫:一作“终当”。临岐:即“临歧”,本为面临歧路,后亦用为赠别之辞。
高适简介
唐代·高适的简介
高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
...〔 ► 高适的诗(216篇) 〕