After the practice, Juliet goes back to Bryan’s house.
训练后,朱丽叶回到布赖恩的家。
Juliet:You have branches on your door, too! Why do people do that around the time of Dragon Boat Festival?
朱丽叶:你的门上也插有艾草的枝条!为什么人们在端午节期间都会这么做?
Bryan:Chinese believe there are more ghosts and sickness in summer. These branches keep them away!
布赖恩:中国人相信夏天会有较多鬼怪的出现和疾病的发生。这些枝条就是要来驱走它们!
Juliet:Is that also why your sisters are wearing those sachets?
朱丽叶:这也是你的姊妹都戴着香包的原因吗?
Bryan:Yes! We believe the strong smell will keep them healthy.
布赖恩:没错!我们认为那强烈的香味可以使她们保持健康。
Juliet:I don’t want to get sick either!
朱丽叶:我也不想生病!
Bryan:Then drink some of this realgar wine.
布赖恩:那么就喝一些雄黄酒吧。
Juliet:What if that’s not enough? I’d better go home to make some sachets too. No ghosts are going to get me!
朱丽叶:如果那还是不够呢?我最好也回家做一些香包,这样就没有鬼怪把我抓走了!
补充词汇
1. branch n.树枝,枝条
2. sachet n.香包
3. realgar wine n.雄黄酒
4. racing n.赛船,赛马,赛跑
5. drummer n.鼓手
6. flag-catcher n.夺标手
有趣的端午习俗:
在端午节这一天,你试过玩“立蛋”(balance an egg on its end at exactly noon)的游戏吗?根据中国的民间传说,如果能在这天成功地将鸡蛋竖立起来,就表示你在未来一年中有好运相随(the rest of the year will be lucky )!