最近,又一个男子组合宣告出道!但令人震惊的是,这个组合成员的平均年龄只有8岁!
是的,你没看错,不是18岁,是只有8岁!英大的内心是崩溃的:是这个世界疯了,还是我疯了!
这个组合的名字叫作天府少年团PANDA BOYS。团队由7名男孩组成,团员的平均年龄只有8岁,最小的7岁最大的也仅有11岁。
目前已经发布了首支单曲《出发》,正式出道!
via.@天府少年团
果然,消息一出来,微博上就炸了:
The extremely young boy band’s debut swiftly became a trending topic on China’s Twitter-like Sina Weibo, with many netizens expressing concerns that while the boys - the youngest 7 years old - may be are gifted in music and dance, they still are too young to be thrown into the complicated arena- the entertainment industry.
这个非常年轻的男团组合的首次亮相迅速引爆新浪微博,许多网友表示担心,尽管男孩们——最年轻的7岁——可能在音乐和舞蹈方面有天赋,但他们还太年轻,不应该这么早就进入复杂的娱乐圈。
debut /’deɪbjuː/ n. 演员首次演出
之前的各种男团少年团,基本上都是年龄相仿,身高甚至颜值水平都差不多,看起来都比较齐整养眼。
而这次天府少年团的成员,身高差异也较大,而且整体给人感觉都很小,依然是奶里奶气。
via.@天府少年团
已经有网友开始幻想他们未来的表演舞台:
内娱已经卷成这样了吗?下一批出道的会是婴儿团吗?这是在给大众培养偶像还是让大众一起养孩子?
这......谁敢做女友粉?在违法的边缘试探?
面对网友们的质疑,天府少年团所在的公司做出了回应:
The mountain of criticism may have been too much as the group’s agency Asia Starry Sky Group issued a response on Sina Weibo on Saturday.
批评的声音可能太多了,该团体的代理公司亚洲星空娱乐于周六在新浪微博上发表了回应。
Besides describing itself as a "children’s education explorer that is full of passion," the agency also clarified that the company does not treat the young boys as "money-making tools" and that it requires the members to prioritize their studies over band training.
除了把自己描述成一个“充满激情的少儿教育探索者”之外,该公司还澄清说,他们不会把孩子当作赚钱的工具,会在保证学习的前提下进行艺术训练。
prioritize /praiˈɔritaiz/ vt. 把…区分优先次序
不过这样的澄清,真的有效果吗?大部分网友依然是持怀疑态度:
其实,大家对弟弟们并没有恶意,担心的是,作为未成年人的他们,是否能够承受网络带来的影响?是否可以面对成为偶像的压力? 天府少年团的出道,再一次将“偶像低龄化”的问题摆在人们面前。
近年来,随着选秀节目的热播和粉丝经济的发展,“偶像养成”概念和模式越来越为人们所熟知,也深刻影响着娱乐圈的造星产业。
国内首个也是最成功的养成系偶像组合TFboys,可以说是国内养成系偶像鼻祖。PS:现在不少人质疑“天府少年团”前面“天府(tian fu)”有碰瓷的嫌疑,不知道大家怎么看?
The TFBoys skyrocketed to fame when their cover of “Onion” by Mayday, went viral in June 2013. Within weeks, their management company Time Fengjun Entertainment, which had been training the boys since 2010, officially launched the group.
TFboys迅速成名得益于其翻唱的《洋葱》,2013年6月火爆全网,甚至五月天等一线艺人也纷纷转载。几周后,他们的经纪公司时代峰峻即宣布,这个从2010年开始集结的男团正式出道。
The then 13- and 14-year-olds subsequently released a series of hits, including “Magic Castle,” “For Dreams, Always Be Ready,” and “Manual of Youth,” the latter taking No. 1 on Yin Yue Tai, China’s Billboard, for five consecutive weeks and cementing their A-list status.
三个十三四岁的男孩随后发布了一系列大热单曲,包括《魔法城堡》、《为梦想,时刻准备着》、《青春修炼手册》,在中国公信榜音乐台上连续五周取得第一名的好成绩,奠定了顶流艺人的地位。
skyrocket /ˈskaɪˌrɔkɪt/ vi. 突升, 猛涨
如今,在微博上我们看到,易烊千玺、王源、王俊凯的粉丝都已经突破8000万,成为当之无愧的顶流。
提起养成系偶像,就一定绕不开成立于1975年的杰尼斯事务所(Johnny & Associates)。作为养成系大师,杰尼斯培养了不少的养成系偶像爱豆。 Johnny & Associates, a Japanese talent agency, is well-known for producing male entertainers, specifically idol groups.日本艺人经纪公司杰尼斯事务所以推广男艺人,特别是偶像组合而闻名。 Before the Korean wave, when J-pop was still the “in” thing, most of the idol groups you may have heard of, such as SMAP, V6, KinKi Kids and Arashi, all originated from “Johnny’s”.在韩流兴起之前,日本流行音乐尚在风靡之时,不少你知道的偶像组合,例如SMAP、V6、KinKi Kids和Arashi,都是源于杰尼斯。 entertainer /entə’teɪnə/ n. (娱乐节目的)表演者;艺人
杰尼斯每年会有200个Jr.新人,年龄大约在8—15岁左右,基本维持在两到三年出道一个新团体的速度,竞争相当激烈。
个例的成功并不代表这种模式是万能的。 很多人都知道TFboys的成功,但很少有人看到了同属一家公司的第二代“台风少年”成团不到一年后即宣布解散。
大批还未成年的偶像被推向市场,为了成年人炮制出来的美好幻梦,这样的“捷径”又能走多远呢?