美式英语和英式英语的差异众所周知。当英国著名作家奥斯卡王尔德在19世纪80年代访问美国时,他不禁感叹:“英美两国处处相同,惟独语言互不相容。”现如今,英语发展成全球各领域的共同语言。据英国文化协会估计,全球可能有20亿人学习英语。当全球近三分之一的人口开始学英语时,是不是该简化英语了?早在大约200年前,美国词典编纂家诺亚韦伯斯特就对美式英语的拼写进行了一些简化,现在的英语世界是否都应该采用美式英语?
美式英语稳健灵活不封闭
正方陈述人迈克尔阿格纳斯(美国《韦氏新世界词典》主编)
采用美式英语理所当然。英语正在全球范围内不停地传播,总体上也看不到会有明显的障碍。让英语变得更加统一的话,国际交流将更有效率,从而也将助推这股英语热。因此我们必须作出决定:究竟该使用哪种口味的英语?在大英帝国时代,新学英语者没有选择的余地;事到如今,这些后来者有了选择,不必顾忌历史和过往文化联系的羁绊。美式英语的时代已经来临。
统一不仅对关键领域(如航空公司的无线电通讯)的交流是一大利好,即便我们与英国朋友聊天,相互交换信息也会少很多麻烦。
美式英语完全可以成为一种现成而独立的文学语言。第一次世界大战前它可能还有所欠缺,但马克吐温发掘了它的潜力,后来又被威廉福克纳和欧内斯特海明威加以发扬光大。美式英语已成为小说家、随笔作家、记者和诗人的极好媒介。
美式英语稳健而灵活,绝不对外封闭。对于外语和其他国家的英语,只要其中的元素对它有用,它都极愿意为我所用。过去移动电话我们一直叫“mobilephone”,现在“mobile”的叫法也逐渐在美国盛行开来,我们打算将其收录在下一版词典里。只要不实用,我们不会拘泥于传统。
在美国的成就和技术超越其他国家的领域当中,如医药、科技(特别是电脑技术)和通信等领域,正是催生新语言的最好沃土。只要是在美国被发现或发明的,首先肯定是以美式英语命名。如果要选择未来,我们要选择哪种英语已经不言自明。
采用美式英语是在开历史倒车
反方陈述人罗伯特麦克拉姆(英国《观察家报》副主编,著有《全球语:英语如何成为世界性语言》)
之所以反对英语世界都采用美式英语,我有三个极好的理由。
首先,历史最具有说服力,足以说明这样的提议完全背离英语的特点和传统。务实一点讲,我们知道这样行不通。英语与法语不一样。法语一直由法兰西学院以及法国高等专业学院的毕业生进行自上而下的管理;英语的变化则是自下而上的,依据的是多数而非少数的偏好。英语不听从任何人的命令,大多数人怎样讲就是怎样。
其次,从不那么务实的角度来讲, 采用美式英语是在开历史倒车。世界刚从将近一个世纪的“美国主导”中露出头来。在美国主导世界的这段时期内,美式英语是美国用来在国际上实现其文化和政治议程的工具。美国的电影、广告和媒体,将美式英语传播到从东京到德黑兰的世界各地。对它的拥护者来说,这是自由和自我表现的声音;但在其众多的敌人看来,这是“可口可乐殖民主义”的体现。
再次,人类已经迈入了21世纪,进入了一个新的千年,我们不再需要制定什么语言公约。我们有一种功能完美、适应力强的国际混合语,它以英式英语和美式英语的通用语法和句法为基础。在我的新书中,我将其命名为“全球语”(Globish)。
英式英语在整个19世纪享有全球霸权,在20世纪为美式英语所取代。随着互联网的传播和全球资本主义的汹涌澎湃,世界语言地图又开始发生了变化。英语作为全球交流工具在兴起,但是其动力却来自超国家层面,使得英语可以独立于英式英语和美式英语。可以用一个公式来表达:英语+微软=全球式英语。当一名印度人和一名古巴人想委托乌拉圭的实验室进行医学研究时,同时还有来自以色列的技术人员,他们使用的语言就是全球语。
(英国《经济学家》7月5日::译夏微雨)