洗手间英语怎么说?大家可能头脑中第一个浮现的就是“wc”!你可能还知道有“bathroom”、toilet”,但其实在不同的国家卫生间的叫法可是不一样的。今天就一起来了解了解相关的说法,看看你学到了哪些,又有哪些你不知道的。
WC
“WC” 是 “water closet 水橱” 的缩写。
WC是一个旧式说法,用水橱代指厕所且有“免费”的意思,所以给人留下简陋、不卫生的印象。
虽然现在我们在公共厕所外面还能看到 “WC” 的字样,但在很多英语的国家里已经不使用它了。
The cage has a shower and WC.
牢房内配有淋浴间和洗手间。
Restroom
在美国公共场所的卫生间多用restroom。
你经常能看到门上写着Men’s/Gentlemen’s restroom(男厕所), Women’s/Ladies’ restroom(女厕所)。
有时候可能更简单粗暴Male/ Female。而个人住宅的卫生间多用bathroom来表示,因为很多家庭的厕所和浴室是一体的。
When she came out of the restroom, one of the men corneredher.
她从洗手间出来,同行的一位男性截住了她。
Washroom
加拿大公共场所的卫生间一般用washroom /’wɑʃru:m/表示。
有些男女卫生间不挨在一起的地方,有可能写着Ladies’room/Men’s room这一类标识。
而对于自己家的厕所,加拿大人也习惯说bathroom。
The landlord pays cleaners who come daily, and there is a dingy shared washroom where residents can clean their belongings.
房东雇了清洁工每天来打扫,还有一个昏暗的公用盥洗室,供住户们洗自己的东西。
Lavatory
Lavatory /’lævət(ə)rɪ/是英国特色的说法,和WC一样已经过时了。如果说说wc是“茅坑”,那Lavatory就是“如厕”!是不是有种穿越到古代的感觉。
但是也有人认为lavatory比较正规、文雅、高层次。
据说,英国威廉王子与前女友分手的原因就是,女友家族不够上流社会,不会使用“lavatory”。
Where’s the lavatory?
厕所在哪里?
Toilet
在英国要想说 “厕所”可以用toilet,注意只有用其复数形式 “toilets” 的时候才可以表示 “由多个卫生间组成的公共厕所”。
Baby high chairs in restaurants harbor more bacteria than the average public toilet seat, the Daily Mail of London reported.
据英国《每日邮报》报道,餐馆的婴儿高脚椅比公用厕所的马桶座圈潜伏的细菌还要多。
Toilet原本是单纯地指抽水马桶。
所以在美国人心目中,这个单词仍然仅有“抽水马桶”含义,如果你问一个美国人“Where is the toilet?”
一定会给他留下心理阴影,因为大部分美国人会觉得“toilet”太直白不文雅。 所以,在英国,toilet可以随便用;在美国可要慎重了!
当我们在国外旅游的时候,想要去厕所解手,这个时候我们还要学会以下的英语表达:
go to the toilet/lavatory (去卫生间)
go to the ladies‘room(去女厕所)
go to the men’s room(去男厕所)
May I be excused? 我可以方便一下吗?
Where can I wash my hands? 请问厕所在哪儿?
洗手间英语怎么说,大家都了解清楚了吧!你还知道哪些说法呢?如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。