别人跟你说“Thank you”,你要说什么呢?很多人说要回答“You’re welcome”,其实现在这么回答有点讽刺的意味了。英语口语环境下,表达上面也有很多说法。今天就和大家说说“Thank you”到底要怎么回答!感兴趣的可以一起看看。
慎用“You’re welcome”!
美国网站上曾有一篇文章讲过这样一些观点
Many people, particularly in the US, reply to “thank you” with “you’re welcome.”As a Tumblr post points out,this has begun to change,as young people use and hear “you’re welcome” sarcastically.”
很多人,尤其是老美,听到对方说"thank you",经常会回答一句“you’re welcome.”但现在对于很多小年轻来说,这句话经常会带有讽刺意味...
“And it’s not just young people: To people from other parts of the world, “you’re welcome”can sound rude. Brits, for example,can’t help but hear a hint of condescension in there.”
不光是年轻人,在其他一些国家,“you re welcome”听上去并不礼貌,比如,英国人就觉得“you’re welcome.”带着屈尊俯就的态度,让人听着不太舒服。
因为“you’re welcome”这句话会让对方误以为“你觉得他感激得理所应当”。
那不用谢呢?
①
Sure/Sure thing.
如果爱看美剧的朋友会发现
大多数情况下都能看到
sure来表达“不客气”的意思
而且,一定要加点“耸肩”
一方面展现了他们的随性感
另一方面又有助人为乐的义无反顾
既帅气又充满了正义
推荐指数“4颗★”
例句
-Thank you for helping me move the thing.
超级感谢你帮我搬这东西!
-Sure thing! I’ll be happy to help.
不客气啦,我很乐意帮忙。
②
Anytime.
“anytime”本意就是
“无论何时;任何时候”
用来回答谢谢既谦逊又真诚
推荐指数“4颗★”
例句
-Thank you for opening the door of the car!
谢谢你为我打开车门。
-Anytime!
随时愿意为你效劳!
③
My pleasure
这个句子其实和anytime很像
都会带些许的绅士意味
不过这里需要大家区别的是
My pleasure和With pleasure
Attention, please!
前者是用来回答“谢谢”
后者是用来答应“帮忙”
例句
-Could you please help me solve the problem?
-WIth pleasure.
你可以帮我解决这个问题吗?
当然没问题啦!
-Thank you for helping me.
-My pleasure.
谢谢你帮了我。
没关系了啦!
其他注意事项
突然想起了大家常用到的“No problem.”
虽然看起来没有什么不合理的,但这句话于听者而言,似乎听到了你对这次帮忙,颇有怨言的意思呢(这句话有些人听来会觉得是在强调problem—“麻烦”的感觉)
以及“No worries.”(别担心)
也会给人一种你并不心甘情愿的感觉哦,想象自己常说“没事”的时候,往往是有很大事的!
所以,这两者可千万要慎用哦!
当然,如果上面的回答
你觉得很难记,还有个超简单的回答,就是同样用“Thank you”来回答对方。可别小看这个回答,它既没讽刺味道,也不会引起歧义。因为Thank you本身就洋溢着暖暖的真情实意呀!
英语口语培训机构有很多,大家是不是已经找到心仪的了呢?如果还没有的话,可以来这里看看。如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。