Be off,to be off
这两个短语的涵义并不相同。
Be off!的意思是“走开!”、“滚开!”,相当于英语的Be gone!或Get away!例:
Be off! you wretch!
滚开!你这个卑鄙的家伙!
Be off! or I’ll call the police.
你出去,否则我要报警啦。
Be off!亦可写作 Be off with you!或 Off with you!这三种形式可互换使用。
To be off的涵义较多,有“离去”、“出发”、“脱离”、“暂停”、“中断”、“取消”等义。例:
I must be off.(=I must leave now.)
我该走了。
We are off!(=Off we go!)
我们出发了!
值得注意的是,We are off!和Off we go!可根据不同的场合和上下文,表达不同的时间概念。它们能表示We have started、We are starting和We are about to start等义。同样,They are off to Macau根据不同的场合,可分别译作:“他们已去澳门”、“他们正在动身去澳门”和“他们将要去澳门”。
Her shoes are off!
她把鞋脱了!
The electricity(water or gas)is off!
断电(水或煤气)啦!
Their engagement is off.
他们的婚约取消了。
除上列各义外,to be off还可用以表述下列意思:
We are off every Wednesday.
我们每星期三休息。
She sounds off on the telephone.
谈电话时她有点不客气/不自然/不对劲。
All books have 20% off.
所有的书籍均八折出售。
This fish is slightly off.
这鱼有点不新鲜。
The motor is off.
马达停了。
To be off 还可用在某些固定的说法里。如:
to be off with the old love and on with the new(另找新欢)