请看新华社的报道:
The Red Cross Society of China organized blood donations Saturday in Beijing, calling upon the public to donate, as China’s hospitals cope with a severe blood supply shortage。
由于国内医院面临“血荒”,中国红十字会周六在北京组织献血活动,呼吁公众献血。
在上面的报道中, blood supply shortage就是“血荒”。和water scarcity(水荒)、gas shortage(气荒)一样,“血荒”也就是血库的供血量严重不足。此次组织blood donation(献血活动)就是为了缓解这一状况,保证clinical blood transfusion(临床用血)。
组织献血活动可以充实blood bank(血 库)的库存,blood donor(献血者)在献血前要先进行blood test(验血)和blood type test(血型检测)。在做health checkup(体检)时,我们通常都需要blood drawing(抽血)。