和老外聊天,有时候会听到“burn a hole in my pocket”这种表达。刚听到时会觉得头大,难道外国人的口袋经常漏吗?然而实际上关于pocket的习语还不止这一种,接下来就让我们一起来看看吧。
1. burn a hole in one’s pocket
口袋被烧了个洞,那么之后会发生什么呢?——当然是口袋的钱全部从洞里漏出去了,所以钱消失得特别快。这个短语是“花钱如流水”的意思。
I checked my bill and found I’ve burned a hole in my pocket.
看了看我的账单,发现我的钱像流水一样消失了。
刚查完支某宝账单的你是不是觉得膝盖中了一枪?
2. in someone’s pocket
被收入了别人的口袋里面,也就是依赖某人,被制服了。因此in someone’s pocket的意思是“受制于某人,依赖某人”。
As an adult, we should be more independent, rather than be in our parents’ pocket.
作为成年人,我们应该更加独立,而不是处处依赖父母。
3. pocket money
装在口袋里的钱是什么钱?自然是上学时可望不可及的零花钱了!
He earned the pocket money by doing part-time jobs.
他的零花钱是做兼职挣的。欢迎感兴趣的同学点击下方在线咨询了解口译!了解更多学英语资讯。
4. line one’s pocket
Line做动词时,除了有“排成直线”的意思之外,还有“加衬里”的意思。也就是做衣服时里面加上的那层布。因此这个短语就是说在衣服里面加了一个口袋,用来存放的当然是些偷偷摸摸放进去的东西啦~这种侵占的、中饱私囊的行为就叫做line one’s pocket “盗用钱财,以非法手段聚敛钱财”。
The government is investigating those governors who have lined their pocket by bribing.
政府正在调查那些通过收受贿赂中饱私囊的官员。