“你能帮我一下吗?”这句话你会怎么说?
Can you help me? 相信很多人都是这样说的。这种说法很对,但不免有点书面化,其实在口语中,一般不这样说。那么,究竟地道的英语要怎么说呢?
Can you give me a hand? (在这里,使语气更加委婉一点,会说Could you give me a hand?)
eg: — Could you give me a hand? I lost my way! 你能帮帮我吗?我迷路了!
— Sure! Don’t worry! 当然。别担心了!
如果在give sb. a hand短语中加个big—— give sb. a big hand,你可以理解为帮了某人有一个大忙,但其实,这个短语解释为:为某人喝彩,给某人鼓掌
eg: After the show, everyone gives her a big hand. 演出之后,每个人都为她拍手叫好。
当然,“为某人喝彩,给某人鼓掌”你可以直接说cheer for sb.完全没问题
eg: We cheer for the Lakers! 我们为湖人球队欢呼喝彩!
Fans cheer for their idols. 粉丝为他们的偶像欢呼。