这就是为什么我们学习词汇或者短语的意义得通过上下文来理解。我们先来听一位老师在说自己怎么处置老是迟到的男孩儿John。
例句-1:I gave John a good dressing down for being tardy to class three days in a row. What’s more, he’ll also have to stay after school and do some extra homework.
John一连三天迟到,那位老师把John责备一通,而且还责令John课后留校作额外的功课。
所以这段话里的gave John a good dressing down意思是把John责备一顿。Dressing down这个习惯用语在这儿的意思就是“责备”或“责骂”,而且这里的dressing down显然是个名词短语。但是接下来要学的dress down可是个动词短语了。它用来说穿衣服的方式。
美国的有些公司或办公场所规定,某些日子和某些场合不必穿正式的办公服装。比方说,有的规定星期五和周末,你可以穿着牛仔裤、运动衫和旅游鞋来上班,雇员都觉得这样很轻松自在,尤其在夏天更是如此。请大家听听我的一位同事怎么说:
例句-2:I look forward to Fridays because that’s when we can dress down. I just slip into my old jeans and my tee shirt. What a relief not to have a tie around your neck.
他说自己盼望过星期五,因为这一天他可以穿上旧牛仔裤和T恤衫,而且脖子上也不必套着领带。
牛仔裤和T恤衫之类都属于非正式的休闲服装,他星期五穿这样的衣服并且说自己dress down, 可见dress down这个习惯用语的意思就是穿着打扮随便轻松。
******
下一个习惯用语的意思正相反,它是:dress up。既然dress up是dress down这个习惯用语的反面,dress up想必解释为穿着打扮既考究正式又漂亮体面。我们还是听个例子来体会它的确切含义吧。这是个十多岁的男孩儿在说话:
例句-3:I hate going to weddings! Mom always makes me dress up in some uncomfortable suit and tie. And the leather shoes too make my feet ache for hours afterwards.
那男孩讨厌去参加婚礼,原因是他妈妈老是要他穿上令人不舒服的西服、戴上领带,还有那皮鞋还会让他过后脚疼好半天。
显然在这儿dress up是指认真打扮起来。换句话说,是穿上讲究的正式服装,打扮得体面出众。
******
再学个习惯用语:dressed to the nines。大家都知道nine是九。它是个数中最高的一位,从这个角度来理解,dressed to the nines是穿着达到了最高级的程度。这是个来自英国的习惯用语。注意里面的nine带有复数词尾-s。还得注意的是这里的dressed是过去分词,带有词尾-ed, 因为这个习惯用语是用来描绘穿着打扮处于什么状况的。还有另外一个习惯用语和dressed to the nines意义相仿。
它是:dressed to kill。Dressed to kill这个习惯用语也许来自打猎,猎人穿上猎装猎取野物。换句话说,猎人这样穿着的目的是征服野兽或者打猎取得成功。当然dressed to the nines和dressed to kill作为习惯用语意义引伸到其它方面了。
我们还是通过例子来领会这两个习惯用语究竟是什么意思吧。这是个丈夫在评论自己的太太Nancy在一次盛大舞会上的穿着打扮:
例句-4:Nancy really thought that she’d be the center of attention at the dance because she was dressed to the nines. But everybody else was dressed to kill too, so she was just one of the crowd.
他说:Nancy在去舞会前以为自己会成为大家注目的中心,因为她着实精心打扮了一番,但是大家都盛装以赴,每个人都漂亮得令人倾倒,所以她也不算出众了。
从这段话可见dressed to the nines和dressed to kill都表示打扮得精美而令人倾倒。