Starting early Saturday morning, the rehearsal featured a masspageant involving nearly 200,000 citizens and 60 simulated floats, agala by around 12,000 performers and a military review。
这次彩排从周六凌晨开始,内容包括有将近20万市民参加、动用了60辆模拟彩车的群众欢庆游行,有1.2万人参与演出的联欢活动以及阅兵式。
国庆“禁飞” ban on flying activities
Beijing has widened a ban on flying activities to include pigeonsand kite flying in its latest efforts to beef up security ahead of theNational Day celebrations, police said Tuesday。
警方于周二称,为加强国庆前安保工作,北京近日已扩大了“禁飞”范围,鸽子和风筝也在其中。
长安街“整修” face-lift
Beijing’s main road, the Chang’an Avenue, is getting a makeoverahead of the 60th anniversary of the founding of the People’s Republicof China (PRC) in October. The avenue received its last face-lift in1999 for the celebration of the 50th anniversary of the founding of PRC。
在今年十月中华人民共和国建国60周年前夕,北京市主干道长安街正进行全面整修。长安街上次整修是在1999年,当时是为了庆祝建国50周年。
人工消雨、人工降雨 artificial rain reduction/precipitation
Zhang Qiang, deputy director of the Beijing Weather ModificationOffice, told China Daily that "artificial rain reduction" measures werein place for the National Day celebration, during which President HuJintao will give a speech and the military will parade past theTian’anmen Square。
北京市人工影响天气办公室主任张强在接受《中国日报》记者采访时称,已做好准备在国庆庆典期间采取“人工消雨”。在庆典中,中国国家主席胡锦涛将致词,军队将在天安门广场举行阅兵仪式。
群众欢庆游行 mass pageant
The military parade and mass pageant will be rehearsed at Tian’anmen Square several times from August 29 to September 26.
8月29日至9月26日,天安门广场将举行数次国庆阅兵和群众欢庆游行彩排活动。
彩车 float
The Tian’anmen Square will see a massive celebration to mark thenation’s 60th birthday on October 1, said a spokesperson for the 60thNational Day celebration preparation committee of the Beijing municipalgovernment Monday. A mass pageant involving about 200,000 citizens and60 floats will follow a military parade。
据首都国庆60周年北京市筹备委员会新闻发言人24日介绍,今年10月1日,天安门广场将隆重庆祝新中国成立60周年,届时,将举行有近20万群众和60辆彩车组成的欢庆活动。
地铁“安检” security check
Subway security officers are considering rapid checks for smallbags, which means such bags won’t have to go through X-ray machines.However, because of the huge passenger flow, passengers with smallbags, such as waist packs, can actually escape security checks even now。
地铁安检工作人员正考虑对小包实行快速检查,也就是不必通过X光机进行检测。但由于客流巨大,目前携带腰包等小包的乘客事实上可以逃过安检。
红袖章 red armband
Restaurant owners, barbers and shopkeepers along Beijing’s streetswere all given a red armband and everybody is wearing them with pride.The sea of red armbands will frighten the potential attackers, thecommunity official explained。
北京街道沿线的餐馆、理发店,以及商店的老板每人都领到了一个红袖章,而且都自豪地戴着。社区官员解释说,大量的“红袖章”会将潜在的违法者吓走。
游行乐队 marching band
The parade featured 22 floats, 2 dragon teams, 3 lion teams, 30marching Groups, 8 marching bands and officials and dignitaries. Theparade is a joint effort by Chicago Chinese community, ChineseConsulate in Chicago and the city of Chicago。
这次游行包括22辆彩车、2支舞龙队、3支舞狮队、30支游行队伍、8支游行乐队,出席游行的还有官员和其他重要人物。这次游行由芝加哥华人社区、中国驻芝加哥领事馆和芝加哥城共同发起。
观礼台 viewing stand
A red carpet is decorated on the temporary viewing stand in front ofthe Tian’anmen Rostrum in Beijing, China, on Sept. 17 2009. The standwas set up for the upcoming National Day Parade on Oct. 1, which marksthe 60th anniversary of the founding of the People’s Republic of China。
9月17日,北京天安门城楼前的临时观礼台上铺上了红毯。这个临时观礼台是为即将到来的庆祝中华人民共和国建国六十周年而举行的十一国庆阅兵搭建的。
National Day parade 国庆阅兵
From Friday toSaturday, about 3 million people from across the country visitedTian’anmen Square in Beijing, where the National Day parade was held onOct 1 to commemorate the 60th anniversary of the founding of New China,Beijing Daily reported。
据《北京日报》报道,从上周五到上周六,来自祖国各地的大约300万人参观了北京天安门广场。10月1日,这里举办了庆祝中华人民共和国成立60周年的国庆阅兵仪式。
flag-rising ceremony 升旗仪式
Celebrations forthe 60th anniversary of the founding of the People’s Republic of Chinabegan early on October 1st in Sichuan, when thousands of people came towatch a flag-rising ceremony held at 7:00 am at Tianfu Square, thecenter of Chengdu, Sichuan’s capital city。
10月1日清晨,四川省举办了中华人民共和国建国60周年庆祝仪式。数千名群众前往四川省省会成都市中心的天府广场观看早晨7点举行的升旗仪式。
The Chinese people have stood up 中国人民从此站起来了
His declarationto the world "The Chinese people have stood up" is now, more than everbefore, truly echoed and felt in the country with a population of morethan 1.3 billion as it becomes increasingly influential amid rapideconomic and social progress。
毛泽东主席向世界宣布“中国人民从此站起来了!”这一声音从未像现在一样真实地回荡在空中,回响在人们的心间。有13亿多人口的中国经济迅猛发展,社会飞速进步,影响力也越来越大。
maintain a peaceful world 维护世界和平
"It’s very commonfor a modern country to have a modern army," she said. "A strong Chinacan help maintain a peaceful world because we Chinese people lovepeace."
她说:“现代国家拥有现代化的军队很正常,强大的中国可以维护世界和平,因为中国人民都热爱和平。”
military brass band 军乐队
A 1,500-membermilitary brass band, a 2,100-member adult choir, a 300-memberchildren’s choir and a 130-member folk percussion group sang and played21 songs to accompany the parade. It was the largest number of peopleto make music for a National Day parade。
在阅兵过程中,1500人的军乐队、2100人的成人合唱团、300人的儿童合唱团、以及130人的民间打击乐队演唱和弹奏了21支乐曲。这是最大规模的国庆阅兵伴奏团队。
formation 方队
The militaryparade was followed by a civilian procession that featured six massiveperforming groups and 36 formations, comprising 100,000 people. Inaddition, 60 floats represented everything from China’s geographicareas to last year’s Olympics。
在阅兵队伍之后,上场的是由10万群众组成的游行队伍,包括6个大型表演团体,以及36个方队。此外,60辆彩车代表了中国各个地理区域,以及去年成功举办奥运会等成就。
most advanced weapons 最先进的武器装备
Waves of applause were heard when the most advanced weapons were displayed for the first time to the world。
当最先进的武器装备首次在世界面前亮相时,全场爆发出一次又一次的掌声。
建国六十周年国庆大典已落下帷幕,今天与大家一起回顾一下阅兵大典中的一些精彩词汇。
full-dress National Day Military parade 全副武装的国庆阅兵大典
phalanx 方阵
Second Artillery Force 第二炮兵
special forces 特种军
intercontinental nuclear-capable ballistic missiles 具有核能力的洲际弹道导弹
sophisticated radar 精密雷达
airborne early warning and control aircraft 空中预警与指挥飞机
unmanned aerial vehicles(UAV) 无人机
satellite communication devices 卫星通讯设备
fighter-bomber echelon 战斗机梯队
"Today, a socialist China geared tomodernization, the world and the future has stood rock-firm in the eastof the world." “今天,一个面向现代化、面向世界、面向未来的社会主义中国巍然屹立在世界东方。”(胡锦涛主席在国庆阅兵庆典上的讲话)
float 彩车
Red Flag limousine 红旗轿车
drill camp 阅兵村
civilian procession 群众游行
同志们好,首长好,同志们辛苦了,为人民服务。
新华网的译文(供参考):
Greetings, comrades。
Greetings, leader。
Comrades, you are working hard。
We serve the people。