ACT 3-2 这有可能是任何东西
【故事梗概】
Grandpa在和Arnold和Peggy聊天,他们都对Pete提到的那个“惊喜”感到好奇。这时Pete回来了,他带来了另一位他们的老朋友Lillian Winters女士。
Arnold: How’s your family? Oh, I was sorry to hear about your wife having passed away.
Grandpa: Yes. About four years ago.
Peggy: And you’re living with your children now? In New York? Pete wrote us and told us.
Grandpa: Yup. Retired and moved to New York to live with my son and his family.
Peggy: By the way, what do you think this big surprise is?
Arnold: It could be most anything, knowing Pete.
[Another car arrives. ]
Grandpa: Hey, that must be Pete! Now we’ll find out about the surprise.
[They go to meet the car.]
Pete: So good to see you all!
Peggy: Oh, Pete, Pete! Oh, it’s so good to see you!
Pete: Remember Lillian?
Lillian: I remember all of you. You haven’t changed a bit.
Peggy: Lillian! Oh, my gosh!
Arnold: Lillian Winters. We were together in the Thursday night drama society.
【语言点精讲】
1. Oh, I was sorry to hear about your wife having passed away.
噢,我听说你夫人已经故去了,感到很难过。
hear about: 听说;得知。
pass away: 死去,去逝,逝世。pass away是 die的委婉说法。类似的说法还有“pass on”以及“no longer with us”。
2. Yup.
这是Yes的口语表达方式。
3. By the way, what do you think this big surprise is?
我问一下,你认为这叫人意想不到的事是什么?
by the way: 顺便说说,顺便问一下。by the way是常用的插入语,在提到临时想到的事,与当时所说的话题无关的事,或对已说的话添加一些说明时使用。
4. It could be most anything, knowing Pete.
知道Pete这个人(的脾气),就知道这有可能是任何东西。意思是说,Pete这个人点子多,他说的惊喜到底是什么,这很难猜准了。
knowing Pete: 这里的动词现在分词短语起状语作用,表示原因。
5. Oh, my gosh!
啊呀,天哪。
这句话用来表示惊奇。gosh是为了避免直接说God而转的音。
6. You haven’t changed a bit.
你们一点也没有变。这也是久别重逢时常用的寒暄语。
7. We were together in the Thursday night drama society.
我们当年一起参加周四晚上的戏剧社。
society: 这里指的是社团,团体。