61.Watch the tube
星期五下课後,一群女生七嘴八舌的涌进我的宿舍,一进门Sally便大刺刺的坐在沙发上提议说:"Let’s watch the tube!"
我还纳闷著心想:这是宿舍,又不是实验室,哪来的试管?只见Sally拿起遥控器,啪!一声打开电视。
喔!!弄了半天,tube是指映像管,不是指试管,“watch the tube"是指【看电视】!
62.Body Shop
记的刚来美国留学时,负责接机的学长载我回学校,沿途经过一家店,上面写著【Body Shop】。我很不可思议地问:【这是不是殡仪馆放尸体的地方?】
结果学长大笑地回答:【不是照字面这样翻的,而是指身体保养品的店】我恍然大悟,心中暗叹:差太多了!
63.You Can Have It!
我在中餐馆当Waiter时,一次当客人吃完时,,上前询问是否要将剩菜打包。他不经意地说:You can have it!当时我心里很气,觉得他太小看中国人了:吃你剩菜?便理直气壮:We don’t want any customer’s left over!那客人有些不解地看了我一眼。
後来在碰到几次,才悟出原来那句话的意思只是很单纯的No,,I don’t want it!
64.Stood up
金发碧眼的莎莉在周末都兴高采烈的去约会.这天晚上她却早就回到宿舍,打扮得像孔雀却无精打采,对我说“ I was stood up”。 她不是预备去电影院吗?我问她“为何要站著,而不是坐著?”她听了之後,十分懊恼地看著我。
後来她明白我真的不是幸灾乐祸,才解释说【stood up】是被人放鸽子,约会的人爽约。
65.Have your name on it
某日到MAll里去逛服装店,选了几件衣服试穿後,独锺一件黑色的小礼服。店员小姐很会察言观色已猜出我的心意,对我展开推销术说“It look great on you and has your name on it”
我听了後大吃一惊,并未向店员自我介绍,她怎会知道我的名字,翻查衣服上的Label,根本没有我的名字不好意思追究,付了钱回到家中把事情的经过告诉姊姊。
她笑著对我解释"Have your name on it"表示这间衣服已注定非你莫属,我才恍然大悟!
66.Twenty-second
我和几个朋友来赌城拉斯维加斯,想看著名的海盗船表演,可是看样子好像正在修理下水道,我就问一个工人:“今天我们能不能看到表演?”他说:“You will not see it until twenty-second。”
听完他的话,我就宣布:“再过20秒就可以看了。”结果朋友们都笑着更正我说:“是22号才能看”。
67.better place
同事Mary另谋高就已有一段时间。一些平时与她联络的客户向我问她的近况。我就回答说:“She is at a better place now”客户听了後变得很愕然,还很悲哀地问:"What? How sad! What happened to her?" 我看到他那样子,明白我用错了词句,马上解释说:"she found a new job。 She is working at a better place now。"
因为"She is at a better place。"的意思是:"她已上了天堂" !
68.Pilot TV
一家电视公司要在附近的绿堡市拍电视剧,需要一个东方人,Agent打电话来说这是一部Pilot TV。场景在学校,我须要扮演一名教师,问我是否愿去。我听得一头雾水,想飞行员怎么会和学校老师混和在一起,这到底是部什么戏。只好告诉她,让我先想一想,然後再决定。
放下电话去问先生,经他解释才知Pilot在这里是试验性节目,看收视率结果而定是否续做节目。
69.洗照片
第一次和土耳其同学去相馆洗照片,一到门口,我就问他:"你知不知道要用那个动词阿?我只知道中文用wash著个字耶。"他对我说,土耳其也是用wash这个字,但他也不确定用那个动词,反正只要把底片丢给相馆并说"Do you job!"(做你份内的事)对方应该就懂了。