我们都知道英文里的介词有时会使人很混乱,它们在句子里虽然不显眼,但是作用却很关键,用错了一个介词意思可能完全不同。我们今天就来讲讲on a cloud这个词。
On a cloud是很高兴的意思,高兴得走路轻飘飘的好像腾云驾雾一样。下面这个大学生就是一个例子:
例句-1: I’ve been on a cloud all day long - I heard this morning that I got an A on my final biochemistry exam.
这个学生说:我今天一天都很高兴,因为我早上听说,我生物化学期末考试得了一个A。
令人高兴的事是层出不穷的,下面这位太太也是很高兴,至少她的先生是这么说的:
例句-2: My wife has been on a cloud since I told her the other day I would spend my year-end bonus at the office to take us to Hawaii to celebrate our twentieth wedding anniversary. And to tell you the truth, I’m really looking forward to it myself.
这位丈夫说:我那天告诉我的妻子,我要把办公室发给我的年终奖金用来和她一起去夏威夷旅行,以庆祝我们结婚二十周年。自从那天起,我太太一直很高兴。说实话,我自己也非常想去。
夏威夷虽然是美国领土的一部份,但是由于它位于太平洋中间,离开美国本土很远,所以去那里旅行不如去别的地方那么容易。当然,夏威夷那岛国风光非常吸引人,因此能去夏威夷一游实在是令人向往的。