ACT 1-3 一切办妥了
【故事梗概】
Richard给他们度蜜月时住过的磨坊旅馆打电话预定房间,遗憾的是原来给他们留下甜蜜回忆的磨坊旅馆没有空房,未免是美中不足。但热心的接待员另外给他们介绍了附近一家旅店。
Richard: Hello. Is Mrs. Montefiore there? Ah. [to Marilyn] She’s out.
Yes. This is Richard Stewart. My wife and I spent our honeymoon at the inn. No, we didn’t leave anything in the room. It was five years ago. We’d like to make a reservation for this week end. Yes, a double room, please. What? Are you sure? But…Ok. [to Marilyn] Nothing available. Wait! Don’t hang up! Can you recommend someplace nice -- someplace nearby? Uh -- hold it. Old Country Inn? Right. And the phone number? 555-2420. Thank you. He says there’s another inn just half a mile down the road from the Watermill. It won’t be the same, but what do you say?
Marilyn: Well…
Richard: My mom is available to baby-sit this week end.
Marilyn: Well, Ok. See if they have a room.
Richard: Right! Hello. Is this the Old Country Inn? Yes. This is Richard Stewart. The desk clerk at the Watermill suggested your inn. Would you happen to have a room for two available this weekend? Something really nice. My wife and I are celebrating our fifth anniversary. Yes. I’ll hold. He’s checking. You do? Great! What is the daily rate? That’s fine. Thank you. Yes, we’ll be arriving by car about ten o’clock Friday night. Stewart. S-t-e-w-a-r-t. Thank you. Done! You and I, Mrs. Stewart, are going to have a wonderful, romantic weekend!
Marilyn: Richard, that’s the baby.
【语言点精讲】
1. No, we didn’t leave anything in the room. It was five years ago.
不是,我们没有在客房里落下什么,那是五年前的事了。
从这句话可以推测出,对方在听到My wife and I had our honeymoon at the inn. 之后很敏感地作出了反应,以为打电话的人是在查问遗留在客房内的某种东西。因此Richard才说那是五年前的事。
2. Yes, a double room, please.
a double room: 一个双人房间。一个单人房间是“a single room”。
3. Don’t hang up!
别挂断电话。请对方不挂断电话也可说“Please hang on!”
4. Can you recommend someplace nice -- someplace nearby? Uh -- hold it.
你能推荐一家好点的旅馆吗——在你们附近的?哦——请等一等。
recommend sth.: 推荐,建议,介绍。
hold it: 等一等。
5. He says there’s another inn just half a mile down the road from the Watermill.
他说在那条路上离磨坊旅馆半英里就有另一家旅店。
just half a mile down the road: 这里 down是介词,表示沿某一条路线或河流再走下去或向下游去。
6. See if they have a room.
看看他们是否有空房。
see if: 相当于“find out if…”,看看是否……
7. Would you happen to have a room for two available this weekend?
这个周末你们是否(碰巧)有间双人房间空着?
8. What is the daily rate?
daily rate: 每日租金。这里值的是住一天的房价。
9. Done!
一切办妥了。表示事情解决了,办妥了或敲定了,可以说“Done”,“All set!”或者 “Settled”。