请看《中国日报》的报道:
The country is planning to accelerate a mechanism with which to strip poorly run hotels of their star rankings in order to protect the image of all the 15,000 star-rated hotels across the country.
为维护全国一万五千家星级饭店的形象,国家计划加快建立星级饭店退出机制,以便将那些经营不善的星级饭店淘汰出局。
在上面的报道中,star-rated hotels就是“星级饭店”。Star ranking指的是饭店的“星级”,而“星级评定机制”就是star-rating system。目前通行的旅游饭店的等级共分五等,即一星、二星、三星、四星、五星。五星饭店就是five-star hotel。
Ranking的意思是“排位,排名”,作形容词时表示“……级别的”、“……地位的”。例如high-ranking hotels是指“高级别的饭店”,high-ranking official指的是“显要官员”。各行各业都有自己的rating system(评级制度),还有专门的rating agency(评级机构)。