Glen: Christopher, please hurry up or we won’t get to the arena on time. Come on.
We have to pick up Dashan and Yunbo on the way.
格伦:克里斯托弗, 请你抓紧时间,不然我们就不能准时到达冰球场了。快点啊。 我们半路上还要接大山和云波呢。
Christopher: I’ll be down in a minute. I’m going to get my hockey pants on.
克里斯托弗:我马上就下去。 我正要穿冰球裤。
Glen: Need any help?
格伦:要帮忙吗?
Christopher: No, thanks. I can manage.
克里斯托弗:不用了,谢谢,我能自己来。
Glen: Okay, I’ll wait for you in the van.
格伦:好的,我到车上等你。
Christopher: Dad, will you take my hockey bag out to the van for me?
克里斯托弗:爸爸,您替我把我的冰球袋拿到车上去好吗?
Glen: Sure. But I need you to bring your hockey stick.
格伦:行,不过,你得自己拿球杆。
Glen: Did you say“Goodbye” to your mother?
格伦:你跟你妈妈说“再见”了吗?
Christopher: Yes. She wants you to pick up a newspaper on the way home.
克里斯托弗:说了,她要你回家的路上买份报纸。
Glen: Room 123, please. Hello, Dashan. I’m afraid we are going to be a bit late.
We’ll pick you and Yunbo up in front of the hotel in about ten minutes. Oh, will you
tell Rumei to meet Kathy in the hotel lobby at 10:30? Okay. Bye. So, Pal, are you
excited about the hockey game?
格伦:请转123房间。喂,你好,大山。 恐怕我们有些迟了。大约十分钟后我们
到旅馆门前接你们。 还有,请你叫如梅在十点半钟到旅馆前厅等凯西。 好的,再见。嘿,朋友,你为冰球比赛感到很激动吗?
Christopher: Yeah. It’s our last game of the season. I hope we’ll win it.
克里斯托弗:是的,这次是我们队在这个赛季的最后一场比赛了。我希望我们能打赢。
Glen: I hope that you’ll have fun and play safely.
格伦:我希望你们能打得开心也要注意安全。
Christopher: All right, Dad. But I still hope we’ll win.
克里斯托弗:好的,爸爸。 不过我还是想我们能打赢。
Glen: Hi, everybody. Hop in. Welcome to the world of kids hockey.
格伦:你们好。上车吧。欢迎来到儿童冰球世界。
Dashan: Hey, Christopher. Thanks for inviting us to your hockey game. This is Yunbo’s first
hockey game, you know.
大山:克里斯托弗,你好。谢谢你邀请我们去看你们的冰球比赛。 你知道,这是云波
第一次看冰球赛呢。
Yunbo: Yes. Will you tell me about the game?
云波:对,你能给我讲一讲冰球赛吗?
Christopher: Well, I play forward. I get the most chances to score goals. I shoot the puck into
the goalie’s net. The team with the most points wins.
克里斯托弗:嗯,我是打前锋的。我进球得分的机会最多。我将冰球射入守门员的球门,
得分最多的队为胜。
Yunbo: Is a puck like a ball?
云波:冰球是一个圆球的样子吗?
Christopher: Yeah. Sort of. It’s flat and slides on the ice. I move it around with my hockey stick.
克里斯托弗:像,有点儿像。冰球是扁圆的,在冰上能滑动。 我用球杆掌握冰球的运动方向。
Yunbo: Oh, I see.
云波:哦,我明白了。
Christopher: Our team isn’t playing very well this season, but we’re playing better than last year.
克里斯托弗:这个赛季我们队打得不好,但是我们比去年打得好。
Glen: I think so, too.
格伦:我也这么认为。
Dashan: Christopher, who’s your favourite hockey player?
大山:克里斯托弗,你最喜欢的冰球队员是谁?
Christopher: Well, Dad’s a big fan of Wayne Gretzky. Mom and I gave him a number 99 shirt for his birthday. But, I like Doug Gilmour better than Gretzky.
克里斯托弗:这个么,我爸爸最喜欢Wayne Gretzky。 我和妈妈还送给爸爸一件99号T恤衫作生日礼物呢。可是Gilmour 和Gretzky 比起来,我更喜欢Gilmour。
Dashan: Doesn’t Gilmour play for the Toronto Maple Leafs?
大山:Gilmour 效力于多伦多红叶队,是吧?
Christopher: He played for the Toronto Maple Leafs, he was traded. But I still collect his hockey cards.
克里斯托弗:是,他以前曾效力于多伦多红叶队,后来他转队了, 我收集与他有关的明信片。
Glen: Here we are at the arena. And we made it on time!
格伦:冰球场到了,我们准时到达。
Christopher: Oh, there’s Jeanette. She’s our goalie. Hi, Jeanette.
克里斯托弗:珍妮特在那儿,她是我们的守门员。你好,珍妮特。
Yunbo: So girls play on your team. That’s interesting.
云波:这么说,队员里还有女孩呢。真有意思。
Christopher: Yes, we have three girls on our team: the goalie, a forward and a defenseman.
克里斯托弗:对,我们队员里有三个女孩: 一个是守门员,一个是前锋,还有一个是防守队员。
Dashan: Do the girls on the team play as aggressively as the boys?
大山:女队员像男孩一样善战吗?
Glen: Sure. Sometimes they play more aggressively. In my opinion, the girls skate better than some of the boys.
格伦:当然啦。有时他们比男孩还更有攻击性呢。 依我看,有些女孩比男孩滑冰滑得更好一些。
Christopher: Well, maybe. Dashan, will you please pass me my hockey bag?
克里斯托弗:嗯,也许吧。大山,请把我的冰球袋给我,好吗?
Dashan: Sure. Here you go.
大山:好的,给。
Christopher: Thanks. Dad, I’ll meet you in the dressing room.
克里斯托弗:谢谢你。爸爸,我们在更衣室见。
Glen: Okay. I’ll park the van. I won’t be too long.
格伦:好的,我去停车。一会儿就回来。
Yunbo: Bye, Christopher. Good luck!
云波:再见,克里斯托弗,祝你好运气!
Dashan: Have fun. We’ll cheer for you.
大山:好好打,我们会给你加油、助威的。
Christopher:Bye, everybody.
克里斯托弗:再见。