在托福和雅思的口语中,考生很多时候在不知不觉中就被扣掉了一些分数,很大程度上是因为Chinglish作怪,今天和大家分享下地道美语和对应的中国式英语,引以为鉴。
7. 我想我不行
中国式:I think I can’t。
美国式:I don’t think I can。
这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以??会习惯英语的说法的,
8. 我的舞也跳得不好
中国式:I don’t dance well too。
美国式:I am not a very good dancer either。
当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。
9. 现在几点钟了?
中国式:What time is it now?
美国式:What time is it, please?
What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。
10. 我的英语很糟糕
中国式:My English is poor。
美国式:I am not 100% fluent, but at least I amimproving。
有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor。实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I gettingbetter。
当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。
另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。
11. 你愿意参加我们的晚会吗?
中国式:Would you like to join our party on Friday?
美国式:Would you like to come to our party on Fridaynight?
join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join theCommunistParty。事实上,常常与party搭配的动词的come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
12. 我没有经验
中国式:I have no experience。
美国式:I don’t know much about that。
I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in thisarea。