在英语中,关于"胖",我们首先想到的就是"fat"。但"fat"在英语中是个强烈的贬义词,是"愚笨","迟缓","自制力差"的标志,所以在西方如果说某人"fat",不仅是对别人的伤害与歧视,也是自身粗鲁无教养的表现。
那应该如何恰当而又有礼貌地表达"胖"、"丰满"呢?下面是一些常见的委婉语,不论是翻译还是口语都很有用。
1.gain weight增加体重
例如:People who drink diet soft drinks don’t lose weight. They gain weight, a new study finds.
2.super size person超大之人
例如:No more hamburgers, I don’t want to be a super size person.
3.heavyset身子重的,体格粗壮、敦实的
例如:He was tall and heavyset.
nutritionally endowed营养丰富的
例如:Though garlic is a nutritionally endowed food, it is only consumed in small amounts.
4.gravitationally challenged
受地球引力挑战的(增加的体重确实在挑战地球引力)
例如:That girl is gravitationally challenged.
5.well-built体格健美的,体型匀称的
例如:That girl is well-built.
6.stout结实的,壮实的
例如:She is getting too stout for her dresses.
7.big-boned骨架大的
例如:I’m not fat, just big-boned.
8.overweight超重的
例如:Overweight in a child should not be neglected.
9.chubby胖呼呼的(多指小孩和女子)
例如:The baby has a chubby face.
10.buxom形象健康丰满的,健美的
例如:A generation ago, fat babies were considered healthy and buxom actresses were popular, but society has since come to worship thinness.
同样,"瘦"不能说"skinny",这可是"皮包骨"的意思(时尚界的许多模特正在朝这个方向发展),要形容一个人苗条应该用"slender","slim",或"delicate"。"减肥"则可以说"lose weight"。
总之,"胖"和"瘦"是英美人敏感的话题,"fat "和"skinny"的使用要十分小心,注意回避。但是有一个例外就是" phat "(妙,好,酷),是"fat "的异体词,在口语中常常用于赞美美妙的东西,相当于"cool "。例如"The car is really a phat. "