最近有一只名叫“阿呆”的龙猫因为做吃播在网上走红,它一边吃一边发呆的模样萌化网友。“阿呆”的主人称,“阿呆”超喜欢发呆。在镜头前,“阿呆”特别配合,但视频一拍完立马就溜走了。
这么呆萌,看来是把自己的口粮都赚回来了(捂脸)~英文里想说“发呆”,都有哪些说法呢?
1. Space out
注意力不集中,似乎不知道周围发生了什么,就可以用这个短语来表达。
例:I spaced out for a minute and didn’t hear what she said.
我发了会儿呆,没听见她说什么。
2. In a trance
Trance意指“昏睡状态”,“催眠状态”,这个短语则表示人有点儿“恍惚”、“发呆”。
例:He sat staring out of the window as if in a trance.
他坐在那儿,两眼凝视着窗外,好像被催眠了。
3. Mind wanders
Wander一词本意是“漫步”、“徘徊”,和 mind 连用时引申为“心不在焉”、“走神”。
例:The speech was boring and my attention/mind began to wander.
这个演讲真无聊,我都开始走神了。
4. Absent-minded
同样表示精神不在线、大脑缺席的还有这个词,意为“心不在焉”。
例:Despite the fact that I was looking at the teacher, poised on my seat, I was absent-minded indeed.
虽然我端坐在位子上,看着老师,可我的确走神了。