1. Are you alone? 你是一个人来吗?
各位有没有这样的经验, 把一句话直接从中文翻成英文结果怎么听也不顺, 后来听老美一说, 才恍然大悟, 原来这么简单啊? 我自己就常有这样的感觉. 像这句话, 我自己的直觉反应会说成: Are you only one person? 或是 Do you come here by yourself? 其实老美简简单单用 alone 一个字就可以代表你好几个字.!
所以如果你去参加一个舞会, 看到你想邀舞的对象, 最好先问一声 Are you alone? 免得到时候怎么被人扁了都不知道. 另外你去买票, 售票员问你是不是只买一张票, 有时他也会问 Are you alone?
2. No, I lost my buddies! 我找不到我的朋友了!
这是另一个很容易说成 Chinese English 的句子, 如果你说 I can’t find my friend, 我想老外也是听的懂, 只不过听来就没那么顺就是了! buddy 指的就是好朋友. 所以你可以说 I lost my friends.
lost 这个动词可能大家不太会用, 除了丢掉以外, 还有不少用法, 例如我迷糊了, 可以说 I am lost, 或是像有时我们把汤匙滑到碗里, 这个动词也可以用 lost, 例如 I lost my spoon in the bowl.