1. 我没有男朋友。
中国式:I have no boyfriend.
美国式:I don’t have a boyfriend.
2. 他的身体很健康。
中国式:His body is healthy.
美国式:He is in good health. You can also say: He’s healthy.
3. 价钱很昂贵/便宜。
中国式:The price is too expensive/cheap.
美国式:The price is too high/ rather low.
4. 我们下了车。
中国式:We got off the car.
美国式:We got out of the car.
5. 车速快了。
中国式:The speed of the car is fast.
美国式:The car is speeding. Or “The car is going too fast.”
6. 这个春节你回家吗?
Will you be going back home for the Spring Festival?
是的,我回去。Of course! (这一句是错的)
当然。Sure. / Certainly.(这种说法是正确的)
以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说 of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not.
更多内容》》》英语频道
我要报班》》英语学习课程
(实习编辑:刘伟)