5字篇(下)
307. 让我死了吧! Just shoot me!
308. 我也这么想。 I agree. / I think so too. / I concur.
309. 别被他唬了。 Don’t let him fool you.
310. 实际一点吧! Be practical!
注:本句与to be sensible(理智点)一样,但前者有责备对方的意思在。
311. 你来评评理。 You be the judge. (本句常常是律师对陪审团说的话)
312. 你现在才来! Took you long enough!
313. 一共多少钱? How much is it all together?
314. 还差得远呢! Far from it!
315. 你搞砸了啦! You messed up!
316. 不用麻烦了。 Don’t bother.
317. 要不要来赌? Wanna bet?
注:本句可按字面解释成要和人打赌,但大多数当事者得用意在显示自己是对的。
318. 信不信由你。 Believe it or not!
319. 我听到了啦。 I heard you. (如在句尾加上(the first time以加强语气,通常表示不耐烦)
320. 你说的容易。 That’s easy for you to say. (本句口气表示出不认同对方的说法)
321. 不用你插嘴! You don’t need to interrupt!
注:说这句话的语气通常是不耐烦的;比较客气的说法是:”Excuse me”or “please”。
322. 你算哪根葱? Who do you think you are?(带有责难对方的语气,所以是不怎么客气的一句话。)
323. 别有样学样。 Don’t be a copycat! (小孩子之间常常用这句话。)
324. 坐过去一点! Move over!
325. 眼睛睁得大点! Open your eyes!
注:叫人眼睛睁大点就是要对方再看清楚点得意思。类似得句子有open one’s heart(宽厚一点),open one’s mouth(尽量说出来)。
326. 真是太惨了! That’s terrible! / That’s horrible! (带有震惊、不敢置信得口气)
327. 我快崩溃了。 I’m going out of my mind!
注:这里的意思是”疯掉了”,但如果说”You’re going out of your mind!”,就是指对方笨透了或疯掉的意思。
328. 你不想活了? You wanna die? (形容别人所做的事很冒险)