对话:
A: You know that? Dan got a divorce.
你知道吗?Dan离婚了。
B :Really? I thought he loved his wife very much.
真的吗?我还以为她很爱他的妻子了。
A: Yeah. But his relation with Sally come to a stichy end and was found by his wife.
他是很爱他的妻子,但是他与Sally的关系到了难以收拾的局面,这一切被他妻子发现了。
B: He deserved it.
他活该!
地道表达:
come to a sticky end
讲解:
sticky是形容词,意思是“难对付的,困难的”, come to的意思是“到了”,end的意思是“结尾,结局”。所以该短语的意思是“到了一个棘手的结局”,即指:到了一个难以收场的局面。和中文中的“死于非命”意思相近。
支持范例:
Eg.If be goes on persecuting people, and stirring up hatred of himself, one day he’ll come to a sticky end.
如果他继续迫害人民,激起他们的仇恨,总有一天,他会落得个可悲的一场。
Eg. Iam afraid he will come to a sticky end.
我担心他将搞到一个感到难以处理的下场。
Eg.Most gangsters come to a sticky end eventually.
大多数歹徒最终都落得个不好的下场。
词海拾贝:
one’s relation with sb:某人与某人的关系
Eg.That girl has not a good relation with her parents for they turn a big eye to her brother.
那个女孩与父母关系不好。他们对她的弟弟有偏心眼。
Eg.To establish business relation with you is what we have hope for years.
与贵方建立贸易关系是我们多年来的愿望。
Eg.Relation with our neighbors is not very harmonious at the moment
目前我们与邻居的关系不很融洽。
Eg.The country has good relation with its neighbour.
这个国家和它的邻国保持着友好关系。
妙语佳句:
He deserved it!
他活该!