对话:
A:What made you so sad? You look so pale just now.
什么使你这么难受?你现在看上去脸色很苍白。
B:It felt a lump in my throat when Sarah said that she would not be thankful to me for what I have done. She drove me crazy.
当Sarah对我说她不会对我所做的一切表示感谢时,我心里非常难过。她快让我发疯了。
表达:
feel alumpin one’s throat:心里感到十分难受
释义:
lump指“肿块”,feel a lump in one’s throat的字面意思是“感觉喉咙有东西堵着”,常用来指“常因为激动或气愤而使喉咙哽住”,与“如鲠在喉”近似。
范例:
Eg.I get alumpin my throat whenever I see a tragic movie.
我一看悲剧电影心里就不好受。
Eg.I had alumpin my throat and a lot of sad thoughts on my mind.
我只觉得喉咙哽咽,愁思满怀。
Eg.I got alumpin my throat on seeing her suffer.
看到她受苦,我心里感到特别不好受。
Eg.During her husband’s funeral, Aunt May had alumpin her throat.
梅姨在她丈夫的葬礼上伤心得哽咽不止。
Eg.His wife felt alumpin her throat but held back the tears.
女人鼻子里有些酸,但她并没有哭。