■ 自从聚会上见了莎洛特一面后,威尔一直不能忘怀。这不,他找到了一个很好的理由,给女孩打了个电话。电话中,他显得彬彬有礼,用词也显得谨慎妥帖。
单词通缉令
1. bitch n.母狗;荡妇
2. help sb. out 帮助某人彻底解决问题
3. benefit n.慈善聚会
4. cause n.事业
5. lousy a.糟糕的
6. date n.所约的人
7. Yankee games 纽约Yankee垒球队的比赛
8. abnormally ad. 格外地
9. account for 说明,解释
10. adjustable a.可调整的
11. band n.带子
12. c’mon 是come on的简单形式
13. courageous a.有勇气的
14. inspiration n.灵感
15. hip n.臀部
Charlotte: Okay, 1)bitch, I’m ready.
Will: Whoa, not me. What do you say, we start with “Good morning”?
Charlotte: Oh, my God, I’m so sorry. Wait, who is this?
Will: Guess.
Charlotte: Ummm, you?
Will: Ok, who did you think it was?
Charlotte: Um, my friend Simon actually. He always calls me the morning after to kind of you know, dish. Umm, do you want to talk to my grandmother?
Will: No, no, no, I was calling you.
Charlotte: You were?
Will: Well, I got this little problem and I thought maybe you could 2)help me out. I got a... I got a 3)benefit coming up, you know one of those black-tie, worthy 4)cause, 5)lousy food kind of things...
Charlotte: Wow!
Will: And I was wondering... I’d like you to make a hat for me. Actually, not for me, it’s for my 6)date, I don’t wear hats, except to 7)Yankee games.
Charlotte: Okay, wow.
Will: Now the problem is that I don’t know her hat size, you see. And I don’t want to ask her because it’s a surprise.
Charlotte: Was it that woman you were with at the bar last night?
Will: No.
Charlotte: Cause she had an 8)abnormally small head.
Will: Well, that might 9)account for the limited conversation.
Charlotte: You know I could always put in a somewhat 10)adjustable 11)band.
Will: That’s perfect! Wonderful.
Charlotte: Seriously, it is kind of risky doing it this way.
Will: No, 12)c’mon, you can do it, you can do it. Life rewards the 13)courageous few. You can do this.
Charlotte: Well, can you give me a point of 14)inspiration?
Will: Like what?
Charlotte: Oh, you know, like an image, this hat is like...
Will: Like...the line of a woman’s 15)hip.
Charlotte: Okay.
Will: When can I have it?
Charlotte: Umm, let’s say two weeks.
Will: Great! Great, I’ll give you till Thursday four o’clock.
Charlotte: OK, wow.
Will: And one other thing, you say“wow”an awful lot.
Charlotte: I know.
Will: Well, you’re a grown-up now. When’s that going to stop?
Charlotte: Uh, soon.
Will: I’ll see you Thursday.
Charlotte: Okay, bye.
Will: Bye.
莎洛特:好了,狗娘养的,我准备好了。
威尔:哇,可不是我。我们说什么,开始先说“早上好”?
莎洛特:噢,天哪,对不起。等等,你是谁?
威尔:猜猜看。
莎洛特:噢,是你?
威尔:是,你以为是谁?
莎洛特:呃,我以为是我朋友西蒙。他总是在早上打电话给我,你知道,找我闲聊。哦,你要和我外婆说话吗?
威尔:不,不,不,我是找你的。
莎洛特:真的?
威尔:啊,我有个小问题,我想也许你可以帮我。我要去……我要去出席一个慈善会,你知道就是那种打黑领带、有名人参加,食物很腻味的聚会……
莎洛特:哇!
威尔:我在想……让你给我做顶帽子。事实上,不是为我,是为我的舞伴,我从不戴帽子,除了去看扬基队的垒球比赛。
莎洛特:好的,哇!
威尔:现在问题是我不知道她要戴多大的帽子,你知道,我不想去问她,想给她个惊喜。
莎洛特:是那个昨晚在吧里和你在一起的那个女人吗?
威尔:不是。
莎洛特:因为她的头真是太小了。
威尔:噢,也许这就是今天这段有限的对话的原因。
莎洛特:你知道我可以在帽子里放一条可调整的带子。
威尔:那太好了!真棒!
莎洛特:说真的,这样做挺冒险的。
威尔:不,好了,你可以做到。生活总是嘉奖少数有勇气的人。你可以做到。
莎洛特:噢,你可不可以给我一点灵感启发?
威尔:哪方面?
莎洛特:噢,你知道,外形方面,这帽子要像……
威尔:像……女人臀部的曲线。
莎洛特:好的。
威尔:我什么时候能拿到?
莎洛特:嗯,我看两星期后。
威尔:好!好,我给你的时间到星期四四点钟。
莎洛特:好,哇!
威尔:另一件事情,你的“哇”说得太多了。
莎洛特:我知道。
威尔:噢,你现在长大成人了。 什么时候才能不说那个字?
莎洛特:快了吧。
威尔:那么星期四见。
莎洛特:好的,再见。
威尔:再见。