Take it or leave it.
(要就拿走,不要拉倒。)
美语中有很多用语都是简短有力的,特别是在谈判用语上更是常见短语,表示决定,果断。本句通常在提出条件给对方之后,向对方表示所提的条件已经是底线,
要对方在接受与拒绝之间做出明确决定,不需要在讨价还价了。另外在口语上,本句也可以表示“有无皆可”的意思。
对话一:
A:The price is not good enough.
(这个价格不够好。)
B:It’s the last offer.
(这是我愿意出的最低价。)
Take it or leave it.
(你要就接受,不要拉倒。)
对话二:
A:Do you watch a lot of TV?
(你看过很多的电视吗?)
B:Not really.
(不,不一定。)
I could take it or leave it.
(我可看可不看。)
A:Not me
(我可不一样。)
I have to have my TV.
(我必须有电视才行。)
B:What do you watch?
(你都看些什么?)
A:"Whatever comes on.
(只要演的我都看。)
B:How can you do that?
(你怎么可以这样。)
每日一句:
The price is not good enough.
(这个价格还不够好。)
说某件事情或某样东西还不够怎样时,注意enough要放在形容词的后面。
For example:
It’s not warm enough.
(天气还不够暖和。)
The car is not good enough.
(这个价格还不够好)
词汇大总结:
leave 留下
on (电视或电影)上演
猜猜看!
下一期将要介绍的美语是“speak of the devil”
大家猜猜看是什么意思呢?