你知道如何用英文,形容你心中的女神吗?今天就教你几个经典的,让我们开始吧~
01“养眼”:
所谓养眼,是指女神们的美貌让自己的眼睛感到无比舒适(我的解释还说得通吧?),所以翻译的时候,可以用比喻的方式翻译成:视觉盛宴 a feast for the eyes/ a sight for sore eyes。feast 则表示"盛宴,大餐” 这个短语也经常用来指展览,景观等让人大饱眼福。
02“秀色可餐”:
同样的,秀色可餐也和吃有关。说美女的样子让人满足,简直可以当饭吃,让人流口水。有趣的是,英文中,竟有几乎一样的表达:
“she is a dish” (直译:她简直就是一盘菜)。还有一些比较有趣的形容词,可以表示男子对女子垂涎倾慕:delectable, luscious, mouth-watering
03“出水芙蓉”:
中文里的出水芙蓉,是把美丽的女子比作刚刚开放的荷花,乍出水面,干净,懵懂,色泽清丽秀美。而英文中,恰恰有一位女神从爱琴海中诞生,那就是维纳斯。所以,我们可以用:Venus rising from the sea.(从海中出世的维纳斯)also known as: Venus on a half shell(或贝壳上的维纳斯)来贴切的表达“出水芙蓉”的含义。
04“倾国倾城”:
北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。其实这个成语通俗的说,就是指一位美女,全城甚至全国的人都想来看上一眼。而西方著名作品《荷马史诗》中记载了一位这样的绝代美人Helen,两国甚至因为争夺这位每人发起战争,这和倾国倾城的含义不谋而合。所以我们正是用特洛伊战争中出现的这位美人海伦,来表达“倾城倾国”的含义:The face that launched a thousand ships(一张动用上千艘战船的脸)
05“沉鱼落雁”:
沉鱼落雁,闭月羞花。英文中,有一个特别有意思的表达:drop-dead gorgeous。drop-dead 原意是指突然死掉。那么试想想,如果看到一位非常漂亮的美女(或帅哥),你心跳加速,呼吸停止,很可能有立马死掉也不可惜的感觉。这个时候,夸对方drop-dead gorgeous就非常贴切了。【例如】Did you see the lastest movie? The actress is drop-dead gorgeous.你看了最细电影吗?女主角简直是沉鱼落雁,闭月羞花呀。