工伤
请看新华社的报道:
According to the revision, the compensation to families of those who die from work-related injuries has been raised to 20 times the per capita disposable annual income in urban areas。
根据最新修改草案,对工伤死者家属的赔偿金都大幅度提高,调整为上一年度全国城镇居民人均可支配收入的20倍。
文中的work-related injuries就是指“工伤”,平时说的“工伤保险”就是work-related injury insurance。此次修改的条例也包括对work-related disability(因工致残)情况的处理,受益人就是insured employee(参保职工)。
Related加在名词后面表示“与……相关的”。如今很多人都在狭小的格子间里办公,在狭小的蜗居里生活,室内空气不流通,很容易染上building-related illness(大楼并发症,指由室内空气污染媒介所引发的疾病, 包括感染、发烧、过敏及肺炎等)。年底大家的year-end bonus(年终奖)一般与业绩相关,属于performance-related pay。
文中提到的per capita disposable annual income就是“人均可支配收入”,“可支配净收入”也可以说成disposable net income。