今天在餐厅上班,跟我一起上班的女孩suddently sneezed, 打了个喷嚏,然后大厨Dave在旁边,就问道——
你这个喷嚏打到手套上去了吧?(我们工作都要带消毒手套)
才没有呢!
那你是不是打到菜上面去了?
没有!
还是打到工作台上去了?
都没有啦!女孩儿有点急了,然后义正言辞说道我既没有打到菜上也没有打到工作台上是打到地板上去啦!
这时候Dave笑笑说,Sorry,I was just picking on you!
一旁的我听到这表达,突然觉得好亲切啊。因为我有个朋友经常拿我开玩笑完了之后也会说You know i just like picking on you right?
pick on某人,本来是指有点不公正地对待某人,专门挑某人的刺批判某人之类。但是这里有点幽默的意思,指故意说某人不好来寻某人开心的意思。按马三立老先生的话说,就是逗你玩!网上对pick on的解释之一也是tease,就是make fun of别人。
其实我自己也挺喜欢对我的朋友进行人生攻击找点乐子的。所以my dear friends,如果你被我攻击过伤害过请一定别往心里去,you need to know I just like picking on you guys!
Note:
pick on somebody
to treat someone unfairly by criticizing or punishing them What could have caused so many people to pick on him? My sister was always picked on at school. (from open dictionary)