最近,有一种青年甚为流行↓他们想法多,行动少,心里幻想过一千遍自己会怎样怎样,现实里却还是咸鱼躺……
虽然要留给自己思考的时间,可是行动永远赶不上想法,这样一来什么时候才能把事情办成呢?
英文中对这种“光说不练”的行为又可以怎么形容呢?
1. All mouth and no trousers
只有嘴,没有裤子?看来事情还是停留在嘴上了。这个短语就指的是“光说不练”。
例:He says he’s going to complain to the manager, but he’s all mouth.
他说他要向经理投诉,但我认为他不过是说说而已。
2. All talk(and no action)
全部都是在说,这里指的是“空口说白话”,“光说不做”。
例:She’s all talk when it comes to doing something about the problem.
每当要拿出实际行动来解决这一问题的时候,她就光说不干了。
3. Procrastinate
很多事情做不成,也是拖着拖着就算了。Procrastination这个词指的是“拖延症”,而“做事拖拉的人”则可以用procrastinator来表示,动词procrastinate意指“拖延”、“耽搁”。
例:I got more time to procrastinate on my homework!
我又有好长时间可以拖着不写作业了!
4. Sluggish
不爱行动的人,可以说很懒了。英文中slug作为名词表示的是花园里的鼻涕虫,它们形似没有壳的蜗牛,软绵绵地趴在叶子上。是不是听上去就有一种懒懒的感觉?所以,slug指人的时候,也表示“懒惰的人”。而形容词的sluggish意思则是“行动迟缓,懒洋洋的”,有一种不在状态的感觉。
例:He felt very heavy and sluggish after the meal.
吃过饭,他很疲惫,感觉懒懒的。