当然come up for air已经被广泛应用。我们知道美国人得纳税,而每年四月十五号是美国人递交税表的最后限期。在这个日子迫近的时候,不少美国人都会为了准备那一大堆表格文件而忙得焦头烂额。说话的人就是其中之一。
Oh, boy, I’ve spent the whole day on my tax return. I still have more to do, but I simply have to come up for air. Let’s go out for dinner so I can forget about taxes for a little while.
我整整一天都在埋头做我的报税单,我还有不少没完成,但是我可真得喘口气歇一下了。我们出去吃顿饭吧,这样我至少可以暂时把报税的事儿丢在脑后。
所以come up for air意思是“喘口气、调节一下精神”。
让我们再听个例子。这是个学生在评论念书特别专心致志的同学,而跟我们说话的那位显然在这方面和他的同学不一样。好,我们来听他怎么说吧。
My classmate can sit and study for three or four hours without coming up for air. Not me! After an hour I have to get up and get a coke or a snack or just walk around for a while.
他说:我的同学能马不停蹄地一口气学习三四个小时,我可不行,读了一小时的书我就必须起来拿杯可乐、吃块点心,或者只是逛一圈歇口气。
这里coming up for air也是歇口气的意思。