Autumn in New York《纽约的秋天》
■ 深夜的街头,威尔喝得醉意熏熏,好朋友约翰紧追其后,颇有些不放心他的举止,并且试图探寻个中原因。这种一问一答显得随意亲切,没有通常在课本中学到的文学意味,值得借鉴。
单词通缉令
1. ringer n. 电话响铃
2. get v. 明白
3. hang out 闲逛
4. quit n.退出,停止
5. shit vt.欺骗
6. bullshit n. 对……胡说
7. kid vt.哄骗
8. attachment n.依附
9. end up with sth. 以……告终
10. toast vt. 祝酒
11. eggnog n.蛋酒
John: Where have you been?
Will: Home.
John: I called you ten times.
Will: I had the 1)ringer off.
John: I don’t 2)get it.
Will: What’s to get? I was 3)hanging out.
John: Something happened at my party?
Will: You were there. Nothing. We had a good time…
John: Come on, come on. What’s going on?
Will: Nothing.
John: What is it, Charlotte? Something with Charlotte, what?
Will: We called it 4)quits.
John: You’re 5)shitting me.
Will: Well, it’s not exactly we called it quits, it was a more of a she called it quits.
John: What did you do?
Will: What, what do you mean…?
John: What did you do?
Will: I, what did I…?
John: Don’t 6)bullshit me. What did you do?
Will: I guess, I had sex with a girl up on the roof. OK?
John: You’re 7)kidding me.
Will: No, no, no, I’m not kidding you. Well, she’s gone. It’s over.
John: I’m really sorry you did that.
Will: Yeah.
John: Can you get her back?
Will: I blew it, that’s all. Oh, I’ll just go back to the way I was.
John: And how are you gonna do that?
Will: Look, it was just gonna get worse. The more 8)attachment on both sides leading to what? It’s now or later, right? I leave her or a few months from now... No, this is better, this is much better. I wish I fucking never met her.
John: I hate to tell you this, but there’s only two kinds of love stories in this world. Boy loses girl, girl loses boy, that’s it. That’s it. Somebody always gets left behind. You try and avoid that. You’re gonna 9)end up an old man looking in the mirror 10)toasting yourself with 11)eggnog at Christmas. Listen to me. You’re gonna die in your own arms.
Will: I don’t care. I want it over with now.
约翰:你到哪里去了?
威尔:在家。
约翰:我给你打了十个电话。
威尔:我把响铃关了。
约翰:我不明白。
威尔:要明白什么,我闲逛而已。
约翰:在我的聚会上发生了什么事,是吗?
威尔:你在那,没事,我们玩得很开心……
约翰:好了,快说是怎么回事?
威尔:没事。
约翰:什么事,是莎洛特?莎洛特的事,怎么了?
威尔:我们分手了。
约翰:你跟我开玩笑。
威尔:噢。实际上不是我们分手,应该是她要分手。
约翰:你做了什么?
威尔:你,你这话什么意思?
约翰:你都做了些什么?
威尔:我,我做了什么……?
约翰:别跟我瞎说,你做了什么?
威尔:我想我和一女孩在屋顶做爱了。可以了吗?
约翰:你开玩笑吧。
威尔:不。不,不,我没开玩笑。好了,她走了,一切都结束了。
约翰:你那样做,我真为你难过。
威尔:是。
约翰:能让她再回来吗?
威尔:我弄砸了,就这样。哦,我还是回到以前的老路吧。
约翰:你怎么可以这样?
威尔:瞧,事情会越弄越糟。双方越依赖对方会导致什么?迟早都要发生的,对不对?我现在离开,或者再晚几个月……不,这样更好,好多了。我但愿从来就没他妈遇见过她。
约翰:这句话真不想说,但这个世界只有两种爱情故事。女孩抛弃男孩,男孩抛弃女孩,就这样。就是这样。总有人被抛弃。你努力想避免发生这种事,最终却成为一个圣诞节对镜独饮蛋酒的孤独老人。但听着,你会在自己的双臂中死去。
威尔:我不在乎,我现在就想结束这一切。