为什么就不能整点儿新鲜的呢?又是老一套!当事情没了新意,小伙伴们开始感到厌烦那简直是一定的。如何用英文戳穿“老一套”的痛点,下面就来围观吧!
1. Corny
陈芝麻烂谷子的事情又拿出来抖了…… corny本身有“谷类的”意思,这里它的意思是指“老套的、老土的”。
e.g. I know it sounds corny, but it really was love at first sight!
我知道这听上去很老土,但是那时真的是一见钟情。
2. Fuddy-duddy
如果想说某个人非常不前卫,思想和态度都特别保守,我们可以称他为fuddy-duddy,中文可以说是“老古板”。
e.g. He’s just an old fuddy-duddy.
他就是个老古板。
3. Cut and dried
有些事情不用想就知道了答案,做事总爱搬出老一套。这种情况可以用cut and dried来形容,表示已经没什么新意了。
e.g. It was all cut and dried - the same old speakers saying the same things they said last year.
什么都是老一套。发言的都还是去年那些人,讲的话也跟去年一样。
4. Same old story
周而复始,事情一遍又一遍地发生着,可是每次都是一个情况,教人厌倦至极!
e.g. I’m tired of it, the same old story.
我已经厌倦了,都是老一套。
5. Old-school
Old-school, 可不是“老学校”的意思。它既有“老派的,守旧的”意思,也能表示“传统的,怀旧的”含义。
e.g. We had an old-school coach who made us run two kilometers every day.
我们的教练很老派,每天都让我们跑两公里。