一直吵着要“淡定”,而“淡定”用英文怎么说?一起学起来吧!
calm
calm 原义表示“平静的”“镇静的”
keep/stay calm 或者calm down
或直接说 calm 都可以表示让对方冷静下来
【例如】
Calm, brother, it’s not a big deal.
淡定点,哥们儿,这不是什么大事。
Calm down for a minute and listen to me.
你安静一会儿,听我说。
Don’t panic and stay calm when you are in danger.
遇到危险,不要恐慌,保持冷静!
cool
cool 也有冷静的意思
所以cool down, keep cool
也拥有和 calm 短语类似的含义
【例如】
He has had time to cool down and looked at what happened more objectively.
他有时间平静下来,并且更加客观地考虑发生的一切。
Don’t worry. Just keep your cool.
不要担心只要保持镇定。
peace
peace 表示“和平”
却也可以表示“平和”
《功夫熊猫》中的乌龟师父
做出了最好的解释
inner peace... inner peace....
【例如】
I just need some peace and quiet.
我需要的只是平静与安宁。
poised
poised 表示“镇定的”“泰然自若的”。
【例如】
For the most part, just match their intensity and stay poised.
最重要的是, 要赶上他们的比赛强度,稳住阵脚.
keep your hair on
The English idiom “keep your hair on” is something that an English speaker might say to ask someone to be calm, or avoid getting angry or emotional about something.
keep your hair on 在英语中,就表示:“淡定点,冷静点”。
【例如】
Put down your pistol. keep your hair on!
放下手枪! 不要动怒。