口语情景对话:走遍美国精选 当仁不让 ACT 2 - 1
【故事梗概】
Ellen并没有强大的政治机器作为后盾,竞选全靠自己一家和Robbie的朋友们帮忙,用电话拉票,用信件寄传单。
Grandpa: [He enters the living room.] Here are the fliers, hot off the press!
Ellen: [She takes some fliers.] Looks good. Simple.
Marilyn: Right over here, Grandpa. You fold the fliers. Richard and I will put them into the envelopes.
Richard: We finished addressing over three hundred envelopes.
Grandpa: Need another box?
Ellen: Good work, gang.
Mike: [speaking on the phone] Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Anderson? Thanks.
Robbie: [speaking on the phone] Mr. Nelson. Hi. This is Robbie Stewart. Did you know my mother is running for the school board?
Jimmy: [speaking on the phone] Yes, Miss Kim, Ellen Stewart. “She cares. ”Oh, see you at the polls. [He hangs up the phone, picks it up again, and dials another number.]
Robbie: Certainly, I’ll give her your best wishes, Mr. Nelson.
Mike: [speaking on the phone] Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Burns? Thank you.
【语言点精讲】
1. Here are the fliers, hot off the press!
传单来了,刚刚印出来的。
flier: 传单;广告传单。又称handouts。较正式的传单或小册子称为leaflets,课堂上发的简明讲义也称为handouts。
Hot off the press! : 刚刚印出来的。 hot off原指食物刚刚出炉。卖食品以刚出炉还冒着热气的最吸引人,其它东西也借用了这个比喻。
2. We finished addressing over three hundred envelopes.
我们已经给300多个信封写上收信人姓名、地址了。
finish doing sth.: 做完某事。
address: 在这里做动词,指写(收信人的)姓名、地址。
3. Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Anderson? Thanks.
你好,我是Mike Johnson。我可以找Anderson先生或夫人听电话吗?谢谢。
这是打电话时常用的开场白。
4. Did you know my mother is running for the school board?
你知不知道我妈妈在竞选联合校董会的职务?
run for: 竞选。
5. Oh, see you at the polls.
噢,在投票处再见。
很显然,对方直捷了当地说明她是要投埃伦一票的,所以不用多劝说了。See you是常见面的熟人道别时的用语,也可说: “See you later.”或“I’ll be seeing you.”在电话交谈之末说“See you….”更为恰当。
poll: 投票处。