说到“真老土”,你的第一反应是什么呢?out?那你就out啦今天和大家分享下,“真老土”的各种说法。
Old-school
老派、守旧;也能表示“传统、怀旧的”。
例句:Siri feels like old-school Apple.
Siri的感觉就像怀旧风格的苹果。
I know you’re old-school, but all the kids today grew up with phones.
我知道你很保守,但现在的孩子们都是和手机一起长大的。
Same old story
老套得就像一个反复诉说的老故事,毫无惊喜,令人生厌。
例句:I’m sick of it, the same old story.
我已经厌倦了,都是老一套。
Corny
corn 基本意思是“谷物”的意思,corny表“谷类”;陈芝麻烂谷子的事情又拿出来抖,意指“老套、老土”。
例句:I know it sounds corny, but it was love at first sight.
我知道这听起来很土,但那就是一见钟情。
Fuddy-duddy
fussy 和dud(无用的,不成功的)结合起来,就构成了fuddy-duddy这个带点搞笑和戏谑色彩的贬义词;
如果有人叫你fuddy-duddy,你可千万别不当一回事儿,因为他不是取笑你是个“守旧的老古板”,就是嫌你吹毛求疵、过于唠叨。
例句:He didn’t want all those old fuddy-duddies around.
他不想身边有那么多老古董。
Cut and dried
Cut and dried这个习惯用语的含义实际上跟cut 和 dry都没有什么关系。
Cut and dried的意思是:老一套,或者是人们所预料的,或者是根据以往的老做法来行事。
任何事情要是被说成cut and dried,那就很可能是没有什么吸引人的地方了。
例句:His speech was cut and dried because he had nothing new to say.
他的演讲枯燥无味,因为毫无新的内容。