在读一些英语长句时,总会有这样的感觉:好长,读完不知道重点。那么,就要把长句拆分成一个个短句来看。为什么这么做?该怎么做?
1
句子基本结构
先从汉语的句子说起,我们所有的表达就两种内容:谁是什么,或谁干什么。
这一点上,英语和汉语一样,完成一句话,需要两点:
一是动作的发出者,即主语。
二是一个具体的动作,即谓语。
由这两个要素就构成了主谓结构,由于谓语动词的不同,主谓结构有五种不同表达形式。
1. 主谓:Man proposes.
2. 主谓宾:I teach English.
3. 主谓双宾:He gives me a book.
4. 主谓宾宾补You make me laugh.
5. 主系表 He looks happy.
英语的长句正是把这五种主谓结构串到一个大句子里,搞得我们不识庐山真面目。
所以,读懂长句就需要将它拆分出几个主谓结构。需要两步:1. 找出主谓 结构的个数;2. 找出主谓结构的连接方式。
2
简单句、并列句、主从复合
主谓结构的个数
如果只有1个,那句子就是个简单句,按汉语的是什么或干什么理解即可。看这个句子,主干是The activities are characteristics.在我们快速浏览该句时,抓住这个主要信息,明确其余信息都是对主干的加工即可。如什么样的城市,怎么样得成为,成为谁的特征等。
The activities in a number of "pioneer" cities sponsoring art in public places—a broadening exploration of public sites, an increasing awareness among both sponsors and the public of the varieties of contemporary artistic practice, and a growing public enthusiasm—are increasingly characteristics of cities across the country.
如果主谓结构的个数大于1,那这多个主谓结构是的排列组合方式有两种:
连接方式
(1)当几个主谓结构表达的信息同样重要,就会用如and,but,or等一类并列连词,这样形成的大句子就是并列句了。
如:Man proposes and God disposes.
这个大句子里有两个主谓结构,一个是man proposes,一个是god disposes。
用and连接,表明这两个信息同等重要。
(2)当几个主谓的信息有主次之分,就会把从属连词(如that,5个wh等)放到次要的主谓结构之前。这样形成的大句子就是主从复合句了。
如:He that travels far knows much.
这个大句子里有两个谓语,一个是that后的travels,一个是knows。所以主干时he knows much。而that travels far作为次要信息,放主语后对其修饰。汉语理解为“什么样的he”
总结:
在拆分长句时,注意:
1. 主谓结构的个数(有时只有谓语的个数);
2. 主谓结构的连接方式,即连词;
3. 介词短语,标点(逗号,破折号)等拆分标志。
最后,来把这些规则套用到一个长句中来看看。
Rome’s alliances with cities in Italy provided a source of manpower with which it could maintain its military might, and Rome established efficient governmental institutions that allowed it to govern effectively, allowing Romans to develop pride and certainty of the justice of their expansionist goals.
01
第一步:找主谓结构的个数
I. Rome’s alliances provided a source of manpower…主谓宾结构
II. with which 后的It could maintain its military might 主系表结构
III. and之后的Rome established governmental institutions主谓宾结构
IV. that 之后的allowed it to govern 谓宾宾补
02
第二步,找主谓结构的连接词,确定关系
可以看到第一个主谓结构前任何连词都没有,因此可以断定是主要信息,即主句。第二个主谓结构用with which和它串了起来,是第一个主谓结构的从句。
第三个主谓结构之前有并列连词and,那就需要往前找和它结构对等的并列句了。没错,是第一个主谓结构。
第四个主谓结构用that做了第三个主谓结构的从句。
03
最终,这个句子用and并列两个同等重要的信息
一是Rome’s alliances provided a source of manpower,
二是Rome established governmental institutions。
那我们在初读这句话时,找出这两个重要信息就算读明白了百分之六十。