您好!欢迎访问每日学习网! 字典 词典 诗词
首页 英语 跟美国政客学如何用英语骂人

跟美国政客学如何用英语骂人

时间:2024-07-20 13:15:09 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:In the run-up to today’s mid-term election, observers of American politics have lamented that the nation’s political landscape is more divided than ever. A Pe...

In the run-up to today’s mid-term election, observers of American politics have lamented that the nation’s political landscape is more divided than ever. A Pew Research Center report released this year concluded that “Republicans and Democrats are more divided along ideological lines—and partisan antipathy is deeper and more extensive—than at any point in the last two decades.” As anyone who has ever looked through comments on a political blog can attest, this polarization often translates into venomous language, with Republicans and Democrats slinging insults at each other over the partisan divide.

在今天的中期选举拉开序幕前,美国政治观察家纷纷哀叹于国家政治格局的空前分裂。皮尤研究中心今年发布的一项调查认为“共和党和民主党在意识形态方面的分歧越发明显,党派间的相互反感愈演愈烈,为二十年来之最。”无论是谁,只要看了政治博客上的评论,都会知道这种两极分化必会引发一场骂战,会使共和党和民主党在党派分歧上互相诋毁。

American English has a specialized vocabulary of insults based on party affiliation. For instance, a Democrat deriding a Republican might use the term wingnut, combining the notion of right-wing extremism and irrational nuttiness, or Rethuglican (Rethug for short), a blend of Republican and thug. The lexicon of Republican insults for Democrats includes moonbat, which the late William Safire traced back to libertarian blogger Perry de Havilland in the fuller form “barking moonbat”, suggesting ideology-crazed partisans howling at the moon. Even more common than moonbat in Oxford’s tracking corpus is the schoolyard-esque slur libtard (from liberal and –tard in retard, an offensive term for a person with intellectual disabilities). Liberal neologists have gotten in on the -tard act too, but Teatard (with reference to the conservative Tea Party movement), conservatard, and Republitard have thus far failed to achieve widespread currency.

美式英语中基于党派关系有一个名为“诋毁“的专业术语。例如,一个民主党可能用“Wingnut疯子”一词嘲弄共和党人,这个词汇兼具右翼极端主义与缺乏理性的概念。或使用“Rethuglican”(简称为Rethug),融合了暴徒和民主党之意。共和党诋毁民主党人的词汇包括“moonbat”,可以从已故的威廉•萨菲尔追溯到完整写出 “barking moonbat”的自由博主佩里德哈维兰,词意为一群心存幻想的疯子。在不断更新的牛津英语语料库中,校园式毁谤词汇“libtard” (由词汇“自由”liberal和“傻子”retard中的’tard’组成,是一种对于智障人士的蔑称)的使用甚至比 “moonbat” 更为常见。自由的新语创造者也创造了带有“tard”的词汇,但 “teatard” (参照保守主义的茶党运动), “conservatard”,和 “republitard”却至今仍未能实现广泛使用。

Of course, Americans don’t always/ insult their political opponents using party-specific terminology. More often, they choose from English’s vast wealth of nonpartisan putdowns. Wondering whether there were patterns in how often common negative words were applied to people of various political stripes, I analyzed the American sources collected since 2012 by Oxford’s New Monitor Corpus (which aggregates more than 100 million words of English usage each month from online publications) to find the negative nouns most frequently modified by liberal, left-wing, and Democrat(ic), on the one hand, and conservative, right-wing, and Republican on the other. This is a crude approximation, since the pattern “[partisan adjective] [noun]” represents a small proportion of all partisan insults. Nonetheless, the results were intriguing. Out of a sample of about 1200 negative phrases gathered, these were the top 10 negative terms applied to liberals and conservatives by overall frequency:

当然,美国人并不总是用特定的政党术语诋毁其政治对手。更多时候,他们会从庞大丰富的非党派英语词汇中选择贬损的语言。那些用于攻击各派系的常用负面词多久出现一次?它们出现是否有固定的模式?为了了解这些,我对于2012年以来牛津新监测到的语料库(它汇集每月网上出版物多达100多万字的英语用法)中所收集的美式英语词汇进行分析,发现负面名词一方面常被用于修饰“liberal自由主义”,“left-wing左翼”及“Democratic民主党”,另一方面,它也被用作“保守主义conservative”,“右翼right-wing”及“共和Democratic”的修饰词。这只是个大概的猜测,因为这个模式 “【partisan党派 形容词】【名词】“仅代表小部分的党派诋毁词汇。然而结果相当有趣。在收集的1200个负面词汇样本中,从总体使用频率上看,以下是用于自由主义和保守主义的10大负面词汇。(如下图)

The overall number of insults in the sample was split fairly evenly between liberals and conservatives, but the insults lobbed at liberals were more varied; the top insult for conservatives, extremist, was used three times as often than the top insult for a liberal, hack. In a time of much-lamented partisanship, it is perhaps unsurprising that words associated with ideological extremism (extremist, ideologue, radical, zealot) were among the most common terms of criticism. Similarly, the lack of civility in our political discourse shines through in the frequency of taunts suggesting stupidity and irrationality. Such terms were brandished on both sides, but liberals were more likely to be called morons, fools, and loons, whereas conservatives were most often derided as nutjobs, nuts, and lunatics. Idiot was a favorite on both sides of the aisle.

我们可以看出样本中,自由主义与保守主义的诋毁词汇数量几乎相当,但用于攻击自由主义的诋毁词汇更为多样;在对保守主义的诋毁词汇中,出现频率最高的是 “extremist极端分子”,比用于自由主义的诋毁词汇“hack骇客”的使用频率高出三倍。在这个哀叹党派纷争的时期,即使那些关于极端主义意识形态的词汇(如“extremist极端分子”,“ideologue空想家”,“radical激进分子”,“zealot狂热分子”)成为最常用的批判术语也不足为奇。同样,因缺乏文明而大肆嘲讽的政治话语显得有些愚蠢与非理性。双方使用这些词语相互攻击,自由主义容易被保守主义叫做“morons白痴”,“fools傻子”,以及”loons废物”,保守主义则常被自由主义嘲讽为“nutjobs蠢货”,“nuts疯子”和“lunatics精神病”。而“Idiot笨蛋”是双方都喜欢用的诋毁词汇。

文章标签:
    美国政党,英语实用口语,英语词汇
相关推荐
  • 2024国民音乐教育大会 音乐教育迎来“ai时光”
    2024国民音乐教育大会 音乐教育迎来“ai时光”

    2024国民音乐教育大会昨天在华东师范大学开幕,大会以“音乐教育‘ai’时光”为主题,围绕音乐教育核心议题,整合各界资源,直面当今音乐教育全产业链面临的形势与问题,深入研究、交流音乐教育的理念、内容、方法与途径。...

  • 出国留学咨询什么?
    出国留学咨询什么?

    出国留学咨询包括:留学费用、留学签证、留学申请、语言能力、文化差异等多个方面的留学咨询问题,只有了解了出国留学流程以后,我们才能够清楚的如何申请留学。以下具体介绍下出国留学咨询什么?...

  • 北京关于调整自学考试相关课程考试安排及教材信息的通知
    北京关于调整自学考试相关课程考试安排及教材信息的通知

    根据教育部教育考试院《关于调整高等教育自学考试“设计概论”等4门课程2024年10月考试安排的通知》(教考函字〔2024〕43号)精神及相关主考学校意见,决定对相关课程考试安排及推荐教材做如下调整:...

  • 北京2024年高考招生录取政策
    北京2024年高考招生录取政策

    为做好我市2024年普通高等学校(以下简称高校)招生工作,根据《教育部关于做好2024年普通高校招生工作的通知》(教学〔2024〕2号)等有关文件精神,结合本市情况,作如下规定。...

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

高考 自考 留学 英语 字典 词典 成语 古诗 造句 作文 地图