Larry和李华刚下课。李华告诉Larry一个非常好的消息。
LM: Larry! 我有个好消息,说了你一定不相信,我买的彩票中奖了!
LL: Really? Get out of here!
LH: 我中了彩票,你不为我高兴,还让我出去?Get out of here? 我们又不在屋子里,出去上哪儿去呀?
LL: No, listen,when someone tells you some good or exciting news, and you are really surprised, you can say get-out-of-here. It shows that you can barely believe the good news.
LH: 原来get out of here在这里是表示惊讶和难以相信的意思。按字面来解释不就是出去吗。
LL: You are right. So anyway, how much money did you win?
LH: 你说我的彩票呀? 我中奖得了一千美元。
LL: A thousand dollars? Get out of here! You are sooooo lucky! Hey, I’ve got some good news too. Do you remember that summer internship at the museum I applied for?
LH: 你申请暑假到那博物馆去实习,当然记得呀!怎么啦?他们接受你去实习啦?
LL: That’s right! And not only that, but they are going to pay me a good salary too!
LH: 让你去实习,还给你很好的薪水?Get out of here! 我简直不能相信。这比中奖还棒。
LL: Heh, well, I don’t know about that... Oh, by the way, you won’t believe who I saw in the coffee shop near my apartment this morning, Jet Li!
LH: 什么?你在公寓附近的咖啡店里看见李连杰了?Get out of here!
LL: He’s a really nice guy. Look, he gave me an autograph.
LH: Whoa, get out of here! 李连杰还给你亲笔签名!你真幸运。