现在分享几个有趣的"国家成语",这些“国家”你去过吗?我猜他们的含义你并不一定都知道。
Africa
African Time = 迟到 + 不守时
如果有人告诉你 " I‘m on African time ",
那么接下来这将会是一个惊悚的故事......
因为,
African Time = 迟到 + 不守时
如果非洲朋友说在下午一点左右来拜访你
(around 1PM)
很可能不是1点准时出现,
而是1点到2点之间,
甚至是第二天
如果到了约定时间
你的非洲朋友还没出现
往往会在电话那头听到一个淡定的声音说
“Five minutes I’ll be there ”
可这说好的五分钟
可能意味着一两个小时...
It‟s Greek to me. 一窍不通
传说在莎翁的歌剧<<裘力斯.恺撒>>中
人物恺斯卡是反对恺撒的叛党之一
恺撒先征服了高卢后击溃了庞培的军队
最后完全夺取了政权
安东尼(Antonius)一连三次把王冠捧献给恺撒
恺撒三次都拒绝了.恺斯卡
把当时的情景向另外两个同谋作了描述
其中一人问他说元老西塞(Cicero)说了些什么
恺斯卡回答说,
“他讲的是希腊语”
但对我来说一点儿都不懂.
后来这个成语就被用来指
“一窍不通”
【例如】
He tried to explain to me how a computer worked , but it was all Greek to me.
他尽力向我解释计算机的工作原理,可我一点儿也听不明白。
还有两句谚语和希腊有关:
I fear the Greeks, even when bringing gifts.
[谚]黄鼠狼给鸡拜年, 没安好心。
When Greek meets Greek then comes the tug of war.
[谚]两雄相遇, 其斗必烈。
(这句话意思是说,希腊人遇到希腊人,就要开始拔河较量。)