In today’s marketplace, it’s not uncommon for workers to change jobs multiple times over the course of their careers. Yet starting a new job isn’t an easy position to be in―you’re in unfamiliar territory, you want to make a good impression and you want to succeed. How do you do all those things and still maintain your sanity? 在当今的职业市场,人们在一生职业生涯里变换多次工作不足为奇。然而,开始新工作也不是件容易的事――处在不熟悉的环境中,你希望能留下好的印象、取得成功。如何做到这些,并保持理智?
Jean welcomes Susan Quandt, author of Sudden Impact on the Job: Top Business Leaders Reveal the Secrets to Fast Success. For the book, Susan interviewed 14 CEOs from various industries, asking them to share what they recalled about the first 18 months on the job, as well as their secrets for success. Susan talks to Jean about how to get started on the right foot at a new job: Jean请来《对工作的突然影响:商界顶尖领袖揭示快速成功的秘密》一书作者Susan Quandt。为写这本书,Susan采访了14位各个行业的首席执行官,请他们分享各自在工作中前18个月的经历和成功秘密。 Susan和Jean讨论了人们如何正确地开始一份新工作:
* Don’t make a sudden impact, despite the title of Susan’s book. It’s better to ease your way into the position and set goals to reach for―so start by observing, Susan says. 不要立即做出”很大的表现“,最好慢慢地和岗位磨合,制定出要达到哪些目标――因此要从观察开始。
* Really understand the context of the company and position you’re going into―there isn’t a formula that you can follow in every single case. Be well versed in the company’s unique goals. 真正了解公司的来龙去脉以及自己所从事的岗位――这其中没有规律可循。你要熟悉掌握公司独特的目标。
* Be flexible. You may come into your position with plans for changes ahead, but they could very well be way off. While it’s important to have a plan, Susan says it’s almost equally important to be ready to make changes. 灵活一点。上岗时你也许对变化做好了准备,但可能会和现实偏差很大。虽然计划重要,但同样重要地是要准备好做出改变。
* Don’t make proclamations right off the bat. The only promise you should make is that you’ll be honest and do your best because you don’t know what unexpected events might be coming your way, Susan says. 不要立即做保证。你唯一应该做出的承诺是你会诚实、尽力而为,因为对可能出现的预料之外的情况你一无所知。
* Face up to your weaknesses. Otherwise, it’s really hard to develop your strengths, Susan says. 接受你的弱点。否则,发挥长处就会十分困难。
* Leaders are optimists―rather than look at something as a mistake or a problem, they look at it as an opportunity. Susan says that out of the 14 CEOs she interviewed, only one admitted to making errors. 领导者是乐观主意者――他们不会把某件事看成一个错误或问题,而是一次机会。14位受访的CEO中,只有一位承认犯过错误。