喝多了别说drink too much,喝多了是drink too much吗?把喝了很多酒说成drink too much,老外确实能听懂,但是不太地道。其实,喝了很多酒用一个单词就可以搞定,这个单词就是booze。
booze [buːz] 喝酒;(尤指)狂饮;酒精饮料
booze多指喝了大量的酒,
意思相近的表达还有
hard-drinking和excessive drinking,
意思是过度饮酒。
我们都应该适度饮酒,
用英语说就是moderate drinking。
例句:
His father always boozes with friends at weekends.
他爸爸总是在周末和朋友喝很多酒。
不同程度的醉酒有哪些词汇表示?
tipsy /’tɪpsi/ adj. 喝醉的;歪曲的;不稳的
buzzed /bʌzd/ adj. 陶醉的;茂密的 v. 发出嗡嗡声(buzz的过去式和过去分词)
例:
I feel a bit tipsy=I feel a bit buzzed.
我有点醉了。
一般而言drunk比buzzed的醉酒程度要高一些。
另外buzz还可以用做名词表示“微醉”
例:
I felt a buzz after several minutes drinking.
喝了几分钟后我有点儿醉意了(但是还没有drunk)。
hammered /’hæməd/ adj. [not before noun 不用于名词前] 醉醺醺的,烂醉的
pissed /pɪst/ adj. [not before noun 不用于名词前] 喝醉的
wasted /’weɪstɪd/ adj. 烂醉的;被毒品麻醉的
blasted /ˈblɑːstɪd/ adj. [only before noun 仅用于名词前][美国俚语] 喝醉的
例:
I did see that girl who was blasted at the bar, but I didn’t know what happened later.
我的确看到那个在酒吧喝大了的女孩,但是后来发生什么我就不知道了。
shitfaced(也作shit-faced) /’ʃɪtfeɪst/ adj. 大醉的,烂醉如泥的
smashed/smæʃt,smæʃt/ adj. [not before noun 不用于名词前] 烂醉的;吸毒后精神恍惚的
例:
Customers at the bar told reporters the shitfaced man refused to pay for his drinks
该酒吧的顾客告诉记者,这个喝高了的男人拒绝付账。
这两个单词醉酒的程度很重了,已经不能自己行动了,意识模糊,一般定义为“heavily intoxicated”。
intoxicated是比较正式,书面化的用语
intoxicated /ɪn’tɑksɪketɪd/ adj. 喝醉的;极度兴奋的 v. 沉醉;中毒(intoxicate的过去分词)
例:
Driving while intoxicated (DWI) is a crime.
醉酒驾驶是犯罪。