相信大家在看美剧的时候,经常会遇到这句话 "I don’t know nothing",它到底是“知道”还是“不知道”?
我们都知道双重否定表肯定,而这个句子里涉及两个否定,一个 "don’t know " (不知道), 一个 "nothing"(没有)。
按照双重否定表肯定的话很容易误会成“我知道”,但是这句话是“我什么都不知道”的意思。
I don’t know nothing
(我什么都不知道)
原来 "I don’t know nothing" 是口头语,而它等于书面语中的 "I don’t know anything" .
所以" I don’t know nothing" = "I don’t know anything" = “我什么都不知道”。
那么说到“不知道”的日常地道口语表达,除了这个,美剧里常见的表达“不知道”的还有哪些呢?
search me
search
英 [sɜːtʃ] 美 [sɜːrtʃ]
n. 搜索、搜寻、检索
v. 搜索、搜寻、细想(问题答案等)
search me 解释 : something that you say when you do not know the answer to a question.
试想一下,如果有人问你问题,你不知道,你可能会回答“为什么要问我(不要问我),自己可以去查呀”。
但是,注意,有时候(在某些情况下)它会含带一种不友好的语气,会有一点不耐烦的意思。
It beats me
beat
英 [biːt] 美 [biːt]v. (比赛中)赢、打败(某人)、难倒 n. (鼓的)一击、(心脏等的)跳动、节拍 adj. 疲劳的,颓废的
这是一种表达你不知道或不懂的非正式用语,it 可以省略。
试想一下,你打败我了,也就是“我不知道怎么回答,你难到我了(你打败我了)”,所以可以延伸为“使无法解答;使费解”。
解释:said when you do not understand a situation or someone’s behaviour.
It beats me how Jen can afford a new sports car when she only does a part-time job.
我不明白,珍只做兼职,怎么能买得起一辆新跑车呢。
I don’t have a clue
clue
英 [kluː] 美 [kluː]
n. 线索,迹象、(问题答案的)线索,提示
v. 为…提供线索、提示
解释:to have no knowledge about something,or to be unable to remember something
面对一个问题,如果我们丝毫没有线索,没有头绪,也就是“完全摸不着头脑”,所以这句话常用于当你想表达你没有任何关于问题的信息或无法猜到答案的时候。
He doesn’t have a clue about how to fix this gadget.
他不知道道该怎么修理这个小玩意。
Dunno
dunno
英 [dəˈnəʊ] 美 [dəˈnoʊ]
这个词其实就是书面英语中 don’t know 的非正式写法,所以它也表达“不知道”。
但是注意,它通常是用于日常交谈中,类似微信聊天,手机短信等。
When do you have to submit this essay?
你什么时候要交论文?
Dunno. I can’t remember.
不知道,不记得了。