电影是生活的一剂调节剂,而在看电影的过程中,大家会喜欢上不同的明星。而在明星之间,也会有奖项,近日第36届大众电影百花奖在武汉开幕,跟着沪江英语老师的目光一起来看一下吧。
今天上午,第36届大众电影百花奖颁奖典礼系列活动在湖北省武汉市开幕。电影界人士在英雄城市迎接百花奖创立60周年的到来,展望中国电影产业的发展与未来。
简短的开幕式后,百花奖论坛举行。中国电影家协会副主席、清华大学教授尹鸿发布《2022中国电影产业研究报告》《2022中国电影艺术报告》;北京电影学院党委副书记、副校长胡智锋发表演讲,鼓舞电影人以“人民情怀”推动新时代中国电影高质量发展。
围绕“人民、历史、时代、电影”等关键词,嘉宾们分享创作心得。成龙现场讲到,早前自己刚拍电影时,“文化走出国门很难”,他选择不卑不亢坚持走自己的路,经由《红番区》火遍好莱坞后,得以更轻松地将动作电影推入美国市场,“这一切也要感谢所有的祖国观众”。他希望,今后能拍更多优质的中国电影,让更多人认识中国。
在中国电影家协会副主席、导演尹力看来,继续用心动情地拍好电影,讲好中国故事,表达中国人的情感,才是中国电影的“希望之光”。“金杯银杯不如观众的口碑。要一如既往拍出更多好电影——能够叫得响、传得开、留得下的作品。”中国电影家协会副主席、博纳影业集团股份有限公司创始人、董事长兼总经理于冬表示。
作为我国电影界久负盛誉的一项评奖,大众电影百花奖是创立于1962年的全国性文艺评奖活动。本届百花奖由中国文学艺术界联合会、中国电影家协会、武汉市人民政府共同主办。3天时间里还将举行产业论坛、提名者表彰仪式、国产影片展、艺术家下基层、红毯仪式、颁奖典礼暨闭幕式等主体活动。
大众电影百花奖已经举行了很多年了,那么大众电影百花奖用英语该怎么说呢?
The 36th Hundred Flowers Awards for Popular Films is scheduled to be held in Wuhan from July 28 to 30.
第36届大众电影百花奖颁奖典礼系列活动拟于2022年7月28日至7月30日在武汉举行。
The opening ceremony will be held in the form of a forum where distinguished film artists, film critics, entrepreneurs, and previous winners will deliver speeches.
开幕式将以论坛的形式展开,著名电影艺术家、电影评论家、电影企业家、百花奖历届获奖者将献上精彩演讲。
At this year’s Hundred Flowers Awards ceremony, 101 audience members will vote for best film, excellent film, best screenwriter, best director, best leading actor and actress, best supporting actor and actress, and best newcomer. The awards are based on a nomination list that was voted by the public online from June 10 to July 10.
在本届百花奖颁奖典礼现场,将由101位观众评委投票进行终评,评选出最佳影片、优秀影片、最佳编剧、最佳导演、最佳男主角、最佳女主角、最佳男配角、最佳女配角、最佳新人等九大奖项。本届百花奖各奖项候选名单线上投票已于6月10日至7月10日展开。
During the event, a retrospective screening of 18 films that won previous Hundred Flowers Awards will take place in Wuchang, Hanyang, and Hankou, inviting the audience to refresh their memories, and meet with acclaimed previous awards winners. As well, filmmakers spanning three generations will bring their films to local residential communities, sharing their understanding about films and the stories behind them.
活动期间将展映18部优秀的百花奖获奖影片,分别在武汉市武昌、汉阳和汉口三地开展专题展映,且邀请部分历届百花奖获奖艺术家参加观众见面会活动。老中青三代电影人将带着优秀影片走进武汉基层,与观众们分享他们对电影的感悟和背后的故事。
A red carpet ceremony and award ceremony for the event will be held on the evening of July 30, which will be broadcast live by CCTV 6. A brief but grand closing ceremony will be held afterwards.
红毯仪式、颁奖典礼将于7月30日晚举行,届时将由CCTV6电影频道进行现场直播,颁奖典礼结束后举行简短而又隆重的闭幕仪式。
Having hosted the 29th Golden Rooster Awards in 2013, Wuhan will become the only city that has hosted both of China’s prestigious film awards.
继2013年举办第29届中国电影金鸡奖后,武汉将成为全国唯一同时承办过金鸡奖和百花奖的“双奖之城”。
(Edited by Ye Shiyu)
因为互联网的关系,不管是中国人,还是外国人,都能够在第一时间获得信息,这个时候英语就显得非常重要。所以想要更好的了解中国,了解世界,那就抓紧跟着沪江英语的老师一起学习英语吧。