相思 Longing
“红豆生南国,此物最相思”,王菲一曲《红豆》唱尽相思,淡淡的苦涩,淡淡的甜蜜—相思。
有一种豆叫相思
有一种鸟叫相思
有一种泪叫相思
有一种树叫相思
有一种病叫相思
Longing is one type of beans
Longing is one type of birds
Longing is one type of tears
Longing is one type of trees
Longing is one type of disease
悄悄埋下相思豆
轻轻放飞相思鸟
夜夜洒落相思泪
日日种下相思树
偏偏得了相思病
Discreetly I sow the longing beans
Gently I let go the longing birds
Sadly I shed the longing tears each night
Every day I plant the longing trees
And still I suffer the longing disease
相思豆发相思芽
相思鸟寻相思梦
相思泪落相思弦
相思树开相思花
相思病儿何处医
Longing beans bud with longing sprouts
Longing birds set off for longing dreams
Longing tears descend onto longing strings
Longing trees blossom into longing flowers
But where shall I go to cure the longing disease
落了相思豆
碎了相思梦
断了相思弦
谢了相思花
伤了相思心
Longing beans vanished
Long dreams shattered
Longing strings broken
Longing flowers withered
Longing hearts hurt
谁撷相思豆
谁圆相思梦
谁续相思弦
谁惜相思花
谁解相思味
Who will pick up the longing beans
Who can fulfill the longing dreams
Who will reconnect the longing strings
Who will cherish the longing flowers
And, who can decipher the longing taste