Even at the age of 75. Thelma was very vivacious and full of life. Whcn her husband passed away, her children suggested that she move to a "senior living community." A gregarious‘and life-loving person. Thelma decided to do so.
已经75岁的西尔玛依旧十分活跃,富有朝气在她丈夫过世之后,她的儿女们建议她搬去老人社区生活西尔玛是一个喜欢辛卜交、热爱生活的人,欣然接受儿女们的建议.
Shortly after moving in,Thelma became a self-appointed activities director, coordinating all sorts of things for the people in the community to do and quickly became very popular and made many friends.
搬进老人社区后不久,西尔玛自动请缨,成为各项活动的组织者,负责为社区居民协调各类事务,很快便赢得了社区居民的喜欢,也结交了很多新朋友.
When Thclma turned 80, her newfound friends showed their appreciation by throwing a surprise birthday party fur her. When Thelma entered the dining room for dinner that night, she was greeted by a standing ovation and one of the coordinators led her to the head table. The night was filled with laughter and entcrtainmnt. but throughout the evening ,Thelma could not take her eyes off a gentleman sitting at the other end of the table.
西尔玛80岁生11那天,她那些新交的朋友为表示对她的感谢,决定给她办一个惊喜生日派对。当西尔玛像平常一样去餐厅吃晚餐时,餐厅内所有的人都站起来欢迎她,一位组织者将她引到上座入座。整个晚宴充满欢声笑语,大家都很尽兴,但整个晚上,西尔玛的眼睛都不曾离开过坐在桌子另一端的那位老先生。
When the festivities ended, Thelma quickly rose from her seat and rushed over to the man"Pardon me," Thelma said, "Please forgive me if I made you feel uncomfortable by staring at you all night. I just couldn’t help myself from looking your way. You see, you look just like my fifth husband."
宴会结束后,西尔玛马上起身,走到那位老先生面前。“对不起”,西尔玛说到,“今晚我一直盯着你看,如果这让你很不舒服的话,希望你能原谅我,但我实在没法忍住,总想要朝你所在的方向看。你知道为什么吗,因为你和我的第五任丈夫太相像了!”
"Your fifth husband!" replied the gentleman. "Forgive me for asking, but how many times have you been married?"
“第五任丈夫!”那位老先生说道,“那么请原谅我这一问,你结过几次婚呢?”
With that, a smile came across Thelma’s face as she responded, "Four."
这时,西尔玛笑容满面地回答:"4次。”
They were married shortly after.
不久后他们就结婚了。