语言是社会的产物。任何语言都在随着社会的发展而发展。其中一个突出的倾向,就是简化。例如英语有些惯用语中的小小成分就可以省略不用,趋向于较简单的形式。
以下便是些惯用语某些成分可以被合法省略的例子:
⒈定冠词 the 的省略,如:
● pull the strings→pull strings:通过人事用其影响力
● the long and the short of……→the long and short of……:总而言之
● if the worst comes to the worst→if worst comes to worst :大不了
● to go through the proper channels→to go through proper channels:通过正常渠道
⒉不定冠词的省略,如:
● in a great measure→in great measure:在很大程度上
● at a breakneck speed→at breakneck speed:以惊险速度
⒊名词复数符号的省略,如:
● to rack one’s brains→to rack one’s brain:绞尽脑汁
● in the interests of……→in the interest of:为了……利益起见
⒋所有格代名词的省略,如:
● to save one’s face→to save face:保存面子
● to take one’s leave of→to take leave:请假
⒌返身代词的省略,如:
● to stand oneself aloof from→to stand aloof from:远离
● to adapt oneself to→to adapt to:适应
⒍形容词的省略,如:
● to make both ends meet→to make ends meet:收支平衡
● to take one’s own life→to take one’s life :牺牲自己
● to hit the right nail on the head→to hit the nail on the head:做对、答对
● at long last→at last:终于
⒎介词的省略,如:
● to take to flight→to take flight:逃之夭夭
● at full length→full length:详细地
⒏副词的省略,如:
● to have too many irons in the fire→to have many irons in the fire:要做的事太多
● to put out to sea→to put to sea:启航
⒐“As”及其他词语的省略,如:
● as regular as clockwork→regular as clockwork:很准时地
● as blind as a bat→blind as a bat:视力不良
● his word is as good as his bond→His word is his bond:重视诺言