您好!欢迎访问每日学习网! 字典 词典 诗词
首页 英语 仓央嘉措经典情歌中英双语8

仓央嘉措经典情歌中英双语8

时间:2024-07-19 23:12:24 来源:网络 作者:mrcsb 人气:
【导读】:仓央嘉措情歌精选(八)【于道泉】 草头上严霜的任务, 是作寒风的使者。 把鲜花和蜂儿拆散的, 一定就是它啊。【曾缄】 青女欲来天气凉,蒹葭和霜晚苍苍。 黄蜂散尽花飞尽,怨杀无情...

仓央嘉措情歌精选(八)

【于道泉】 草头上严霜的任务, 是作寒风的使者。 把鲜花和蜂儿拆散的, 一定就是它啊。

【曾缄】 青女欲来天气凉,蒹葭和霜晚苍苍。 黄蜂散尽花飞尽,怨杀无情一夜霜。

仓央嘉措情歌精选(意谓拆散蜂与花者霜也。)

【刘希武】 皑皑草上霜,翔风使之来, 为君遽分散,蜂花良可哀。

【藏文六字情歌译本】草木上面白霜 本是寒风信使 花儿蜂儿你俩 诚临分别之时

【英文译本】

The business of Hoar-frost on the grass,

(Is to be) the messenger of the north-wind;

(He) is in deed the very person,

Which separates the bees from the flowers.

注:这一句意义不甚明了,原文中Rtsi-thog一字乃达斯氏《藏英字典》中所无。在库伦印行的一本《藏蒙字典》中有rtstog一字,译 作蒙文tuemuesue(禾)。按thog与tos本可通用,故rtsi-tog或即rtsi-thog的另一拼法。但是将rtsi-thog解作 (禾)字,这一行的意义还是不明。最后我将rtsi字当作rtswahi字的误写,将kha字当作khag字的误写,乃勉强译出。这样办好像有点过于大 胆,不过我还没有别的办法能使这一行讲得通。

文章标签:
    双语美文,美文欣赏,英语情书,英语诗歌,仓央嘉措
相关推荐
  • 2024国民音乐教育大会 音乐教育迎来“ai时光”
    2024国民音乐教育大会 音乐教育迎来“ai时光”

    2024国民音乐教育大会昨天在华东师范大学开幕,大会以“音乐教育‘ai’时光”为主题,围绕音乐教育核心议题,整合各界资源,直面当今音乐教育全产业链面临的形势与问题,深入研究、交流音乐教育的理念、内容、方法与途径。...

  • 出国留学咨询什么?
    出国留学咨询什么?

    出国留学咨询包括:留学费用、留学签证、留学申请、语言能力、文化差异等多个方面的留学咨询问题,只有了解了出国留学流程以后,我们才能够清楚的如何申请留学。以下具体介绍下出国留学咨询什么?...

  • 北京关于调整自学考试相关课程考试安排及教材信息的通知
    北京关于调整自学考试相关课程考试安排及教材信息的通知

    根据教育部教育考试院《关于调整高等教育自学考试“设计概论”等4门课程2024年10月考试安排的通知》(教考函字〔2024〕43号)精神及相关主考学校意见,决定对相关课程考试安排及推荐教材做如下调整:...

  • 北京2024年高考招生录取政策
    北京2024年高考招生录取政策

    为做好我市2024年普通高等学校(以下简称高校)招生工作,根据《教育部关于做好2024年普通高校招生工作的通知》(教学〔2024〕2号)等有关文件精神,结合本市情况,作如下规定。...

版权声明:

1、本文系会员投稿或转载自网络,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场;

2、本站仅提供信息展示,不承担相关法律责任;

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

高考 自考 留学 英语 字典 词典 成语 古诗 造句 作文 地图